1 Fece un altare di bronzo lungo venti cubiti, largo venti e alto dieci. | 1 He made also an altar of brass twenty cubits long, and twenty cubits broad, and ten cubits high. |
2 Costruì il mare di metallo fuso del diametro di dieci cubiti, completamente circolare e alto cinque cubiti, la sua circonferenza era di trenta cubiti tutt'intorno. | |
3 Sotto l'orlo vi erano figure simili a buoi che lo circondavano tutt'intorno; erano dieci per cubito e abbracciavano tutt'intorno il mare di bronzo; due serie di buoi erano state fuse insieme col mare. | 3 Also a molten sea of ten cubits from brim to brim, round in compass: it was five cubits high, and a line of thirty cubits compassed it round about. |
4 Esso poggiava su dodici buoi, tre dei quali erano rivolti verso settentrione, tre verso occidente, tre verso il meridione e tre verso oriente; il mare poggiava su di loro e tutte le loro parti posteriori erano rivolte verso l'interno. | 4 And under it there was the likeness of oxen, and certain engravings on the outside of ten cubits compassed the belly of the sea, as it were with two rows. |
5 Il suo spessore era di un palmo; il suo orlo era lavorato come il bordo di un calice di fior di loto; poteva contenere tremila bat. | 5 And the oxen were cast: and the sea itself was set upon the twelve oxen, three of which looked toward the north, and other three toward the west: and other three toward the south, and the other three that remained toward the east, and the sea stood upon them: and the hinder parts of the oxen were inward under the sea. |
6 Fece anche dieci conche collocandone cinque a destra e cinque a sinistra, per le abluzioni; in esse si lavava ciò che serviva all'olocausto, mentre il mare si usava per le abluzioni dei sacerdoti. | 6 Now the thickness of it was a handbreadth, and the brim of it was like the brim of a cup, or of a crisped lily: and it held three thousand measures. |
7 Fece dieci candelabri d'oro, secondo quanto è prescritto a loro riguardo, e li pose nel tempio, cinque a destra e cinque a sinistra. | 7 He made also ten lavers: and he see five on the right hand, and five on the left, to wash in them all such things as they mere to offer for holocausts: but the sea was for the priests to wash in. |
8 Fece dieci tavole e le collocò nel tempio, cinque a destra e cinque a sinistra; inoltre fece cento bacinelle d'oro. | 8 And he made ten golden candlesticks, according to the form which they were commanded to be made by: and he set them in the temple, five on the right hand, and five on the left. |
9 Edificò l'atrio dei sacerdoti, il grande cortile con le sue porte, che rivestì di bronzo. | 9 Moreover also ten tables: and he set them in the temple, five on the right side, and five on the left. Also a hundred bowls of gold. |
10 Il mare lo collocò dal lato destro ad oriente verso mezzogiorno. | 10 He made also the court of the priests, and a great hall, and doors in the hall, which he covered with brass. |
11 Curam fece le caldaie, le palette e le bacinelle. Egli terminò l'opera che doveva eseguire nel tempio di Dio per il re Salomone: | 11 And he set the sea on the right side over against the east toward the south. |
12 le due colonne, i due globi dei capitelli posti in cima alle colonne, i due intrecci destinati a coprire i due globi dei capitelli posti in cima alle colonne, | 12 And Hiram made caldrons, and fleshhooks, and bowls: and finished all the king's work in the house of God: |
13 le quattrocento melagrane per i due intrecci, due file di melagrane per ciascun intreccio per coprire i due globi dei capitelli posti in cima alle colonne, | 13 That is to say, the two pillars, and the pommels, and the chapiters, and the network, to cover the chapiters over the pommels. |
14 le dieci basi e le dieci conche sulle basi, | 14 And four hundred pomegranates, and two wreaths of network, so that two rows of pomegranates were joined to each wreath, to cover the pommels, and the chapiters of the pillars. |
15 un mare e sotto di esso dodici buoi, | 15 He made also bases, and lavers, which he set upon the bases: |
16 le pentole, le palette, le bacinelle e tutti gli oggetti accessori che Curam-Abi fece di bronzo lucente per il re Salomone, per il tempio del Signore. | 16 One sea, and twelve oxen under the sea; |
17 Il re li fece fondere nella regione del Giordano, al guado di Adam, tra Succot e Zereda. | 17 And the caldrons, and fleshhooks, and bowls. All the vessels did Hiram his father make for Solomon in the house of the Lord of the finest brass. |
18 Salomone fece tutti questi oggetti in grande quantità, giacché non veniva calcolato il peso del bronzo. | 18 In the country near the Jordan did the king cast them, in a clay ground between Sochot and Saredatha. |
19 Salomone fece preparare tutti gli oggetti destinati alla casa di Dio, l'altare d'oro, le tavole su cui si ponevano i pani dell'offerta, | 19 And the multitude of vessels was innumerable, so that the weight of the brass was not known. |
20 i candelabri e le loro lampade, tutto in oro fino, da accendersi, secondo quanto è prescritto, davanti alla cella; | 20 And Solomon made all the vessels for the house of God, and the golden altar, and the tables, upon which were the leaves of proposition, |
21 i fiori, le lampade, gli smoccolatoi d'oro, di quello purissimo, | 21 The candlesticks also of most pure gold with their lamps to give light before the oracle, according to the manner. |
22 i coltelli, le bacinelle per l'aspersione, le coppe e i bracieri di oro fino. Quanto agli ingressi del tempio, tanto le porte interne che mettevano nel santo dei santi, quanto le porte del tempio che mettevano nella navata erano d'oro. | 22 And certain flowers, and lamps, and golden tongs: all were made of the finest gold. |