SCRUTATIO

Donnerstag, 9 Oktober 2025 - Santi Dionigi e Compagni m. ( Letture di oggi)

Genesi 5


font
LA SACRA BIBBIABiblija Hrvatski
1 Questo è il libro della genealogia di Adamo. Nel giorno in cui Dio creò Adamo, lo fece a somiglianza di Dio.1 Ovo je povijest Adamova roda.
Kad je Bog stvorio čovjeka, napravio ga je na priliku svoju;
2 Maschio e femmina li creò, li benedisse e li denominò "uomo", nel giorno in cui furono creati.2 stvorio je muško i žensko. A kad ih je stvorio, blagoslovi ih i nazva – čovjek.
3 Quando Adamo ebbe centotrent'anni generò un figlio a sua somiglianza, conforme all'immagine sua, e lo chiamò Set.3 Kad je Adamu bilo sto i trideset godina, rodi mu se sin njemu sličan, na njegovu sliku; nadjenu mu ime Šet.
4 E dopo aver generato Set, i giorni di Adamo furono ancora ottocento anni, e generò altri figli e figlie.4 Po rođenju Šetovu Adam je živio osam stotina godina te mu se rodilo još sinova i kćeri.
5 L'intera vita di Adamo fu di novecentotrent'anni, poi morì.5 Adam poživje u svemu devet stotina i trideset godina. Potom umrije.
6 Quando Set ebbe centocinque anni generò Enos;6 Kad je Šetu bilo sto i pet godina, rodi mu se Enoš.
7 e dopo aver generato Enos, Set visse ancora ottocentosette anni e generò figli e figlie.7 Po rođenju Enoševu Šet je živio osam stotina i sedam godina te mu se rodilo još sinova i kćeri.
8 L'intera vita di Set fu di novecentododici anni, poi morì.8 Šet poživje u svemu devet stotina i dvanaest godina. Potom umrije.
9 Quando Enos ebbe novant'anni generò Kenan;9 Kad je Enošu bilo devedeset godina, rodi mu se Kenan.
10 ed Enos, dopo aver generato Kenan, visse ancora ottocentoquindici anni e generò figli e figlie.10 Po rođenju Kenanovu Enoš je živio osam stotina i petnaest godina te mu se rodilo još sinova i kćeri.
11 L'intera vita di Enos fu di novecentocinque anni, poi morì.11 Enoš poživje u svemu devet stotina i pet godina. Potom umrije.
12 Quando Kenan ebbe settant'anni generò Malaleel;12 Kad je Kenanu bilo sedamdeset godina, rodi mu se Mahalalel.
13 e Kenan, dopo aver generato Malaleel, visse ancora ottocentoquarant'anni e generò figli e figlie.13 Po rođenju Mahalalelovu Kenan je živio osam stotina i četrdeset godina te mu se rodilo još sinova i kćeri.
14 L'intera vita di Kenan fu di novecentodieci anni, poi morì.14 Kenan poživje u svemu devet stotina i deset godina. Potom umrije.
15 Quando Malaleel ebbe sessantacinque anni generò Iared;15 Kad je Mahalalelu bilo šezdeset i pet godina, rodi mu se Jered.
16 e Malaleel, dopo aver generato Iared, visse ancora ottocentotrent'anni e generò figli e figlie.16 Po rođenju Jeredovu Mahalalel je živio osam stotina i trideset godina te mu se rodilo još sinova i kćeri.
17 L'intera vita di Malaleel fu di ottocentonovantacinque anni, poi morì.17 Mahalalel poživje u svemu osam stotina devedeset i pet godina. Potom umrije.
18 Quando Iared ebbe centosessantadue anni generò Enoch;18 Kad je Jeredu bilo sto šezdeset i dvije godine, rodi mu se Henok.
19 e Iared, dopo aver generato Enoch, visse ancora ottocento anni e generò figli e figlie.19 Po rođenju Henokovu Jered je živio osam stotina godina te mu se rodilo još sinova i kćeri.
20 L'intera vita di Iared fu di novecentosessantadue anni, poi morì.20 Jered poživje u svemu devet stotina šezdeset i dvije godine. Potom umrije.
21 Quando Enoch ebbe sessantacinque anni generò Matusalemme;21 Kad je Henoku bilo šezdeset i pet godina, rodi mu se Metušalah.
22 Enoch camminò con Dio. Enoch, dopo aver generato Matusalemme, visse ancora trecento anni e generò figli e figlie.22 Henok je hodio s Bogom. Po rođenju Metušalahovu Henok je živio trista godina te mu se rodilo još sinova i kćeri.
23 L'intera vita di Enoch fu di trecentosessantacinque anni.23 Henok poživje u svemu trista šezdeset i pet godina.
24 Enoch camminò con Dio e non ci fu più, poiché Dio lo rapì.24 Henok je hodio s Bogom, potom iščeznu; Bog ga uze.
25 Quando Matusalemme ebbe centottantasette anni generò Lamech;25 Kad je Metušalahu bilo sto osamdeset i sedam godina, rodi mu se Lamek.
26 e Matusalemme, dopo aver generato Lamech, visse ancora settecentottantadue anni e generò figli e figlie.26 Po rođenju Lamekovu Metušalah je živio sedam stotina osamdeset i dvije godine te mu se rodilo još sinova i kćeri.
27 L'intera vita di Matusalemme fu di novecentosessantanove anni, poi morì.27 Metušalah poživje u svemu devet stotina šezdeset i devet godina. Potom umrije.
28 Quando Lamech ebbe centottantadue anni generò un figlio,28 Kad su Lameku bile sto osamdeset i dvije godine, rodi mu se sin.
29 e lo chiamò Noè dicendo: "Costui ci consolerà del nostro lavoro e della sofferenza delle nostre mani, a causa del suolo che il Signore ha maledetto".29 Nadjene mu ime Noa, govoreći: »Ovaj će nam pribavljati, u trudu i naporu naših ruku, utjehu iz zemlje koju je Bog prokleo.«
30 E Lamech, dopo aver generato Noè, visse ancora cinquecentonovantacinque anni e generò figli e figlie.30 Po rođenju Noinu Lamek je živio pet stotina devedeset i pet godina te mu se rodilo još sinova i kćeri.
31 L'intera vita di Lamech fu di settecentosettantasette anni, poi morì.31 Lamek poživje u svemu sedam stotina sedamdeset i sedam godina. Potom umrije.
32 Noè raggiunse l'età di cinquecento anni, quindi generò Sem, Cam e Iafet.32 Pošto je Noa proživio pet stotina godina, rode mu se Šem, Ham i Jafet.