Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Genesi 5


font
LA SACRA BIBBIAKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Questo è il libro della genealogia di Adamo. Nel giorno in cui Dio creò Adamo, lo fece a somiglianza di Dio.1 Ádám nemzetségtáblája. Azon a napon, amelyen Isten az embert teremtette, az Isten hasonlatosságára alkotta.
2 Maschio e femmina li creò, li benedisse e li denominò "uomo", nel giorno in cui furono creati.2 Férfinak és nőnek teremtette, megáldotta, és embernek nevezte el őket, azon a napon, amelyen teremtette.
3 Quando Adamo ebbe centotrent'anni generò un figlio a sua somiglianza, conforme all'immagine sua, e lo chiamò Set.3 Amikor aztán Ádám százharminc esztendős lett, gyermeket nemzett a maga képére és hasonlatosságára, s elnevezte azt Szetnek.
4 E dopo aver generato Set, i giorni di Adamo furono ancora ottocento anni, e generò altri figli e figlie.4 Azután, hogy Szetet nemzette, Ádám még nyolcszáz esztendeig élt, és nemzett még fiakat meg leányokat.
5 L'intera vita di Adamo fu di novecentotrent'anni, poi morì.5 Ádám összesen kilencszázharminc esztendeig élt, azután meghalt.
6 Quando Set ebbe centocinque anni generò Enos;6 Amikor Szet százöt esztendős lett, Enóst nemzette.
7 e dopo aver generato Enos, Set visse ancora ottocentosette anni e generò figli e figlie.7 Miután Enóst nemzette, Szet még nyolcszázhét esztendeig élt, s nemzett még fiakat meg leányokat.
8 L'intera vita di Set fu di novecentododici anni, poi morì.8 Szet összesen kilencszáztizenkét esztendeig élt, aztán meghalt.
9 Quando Enos ebbe novant'anni generò Kenan;9 Amikor Enós kilencvenesztendős lett, Káinánt nemzette.
10 ed Enos, dopo aver generato Kenan, visse ancora ottocentoquindici anni e generò figli e figlie.10 Ennek születése után nyolcszáztizenöt esztendeig élt, s nemzett még fiakat meg leányokat.
11 L'intera vita di Enos fu di novecentocinque anni, poi morì.11 Enós összesen kilencszázöt esztendeig élt, s aztán meghalt.
12 Quando Kenan ebbe settant'anni generò Malaleel;12 Amikor Káinán hetvenesztendős volt, nemzette Maláleélt.
13 e Kenan, dopo aver generato Malaleel, visse ancora ottocentoquarant'anni e generò figli e figlie.13 Káinán azután, hogy Maláleélt nemzette, nyolcszáznegyven esztendeig élt, és nemzett még fiakat meg leányokat.
14 L'intera vita di Kenan fu di novecentodieci anni, poi morì.14 Káinán összesen kilencszáztíz esztendeig élt, azután meghalt.
15 Quando Malaleel ebbe sessantacinque anni generò Iared;15 Amikor Maláleél hatvanöt esztendős volt, nemzette Járedet.
16 e Malaleel, dopo aver generato Iared, visse ancora ottocentotrent'anni e generò figli e figlie.16 Maláleél azután, hogy Járedet nemzette, nyolcszázharminc esztendeig élt, és nemzett még fiakat meg leányokat.
17 L'intera vita di Malaleel fu di ottocentonovantacinque anni, poi morì.17 Maláleél összesen nyolcszázkilencvenöt esztendeig élt, azután meghalt.
18 Quando Iared ebbe centosessantadue anni generò Enoch;18 Amikor Járed százhatvankét esztendős volt, nemzette Hénokot.
19 e Iared, dopo aver generato Enoch, visse ancora ottocento anni e generò figli e figlie.19 Járed azután, hogy Hénokot nemzette, nyolcszáz esztendeig élt, és nemzett még fiakat meg leányokat.
20 L'intera vita di Iared fu di novecentosessantadue anni, poi morì.20 Járed összesen kilencszázhatvankét esztendeig élt, azután meghalt.
21 Quando Enoch ebbe sessantacinque anni generò Matusalemme;21 Amikor Hénok hatvanöt esztendős volt, nemzette Matuzsálemet.
22 Enoch camminò con Dio. Enoch, dopo aver generato Matusalemme, visse ancora trecento anni e generò figli e figlie.22 És Hénok az Istennel járt. Azután, hogy Matuzsálemet nemzette, háromszáz esztendeig élt, és nemzett még fiakat meg leányokat.
23 L'intera vita di Enoch fu di trecentosessantacinque anni.23 Hénok összesen háromszázhatvanöt esztendeig élt.
24 Enoch camminò con Dio e non ci fu più, poiché Dio lo rapì.24 Kedves volt Isten előtt, és nem találták, mert Isten elvitte.
25 Quando Matusalemme ebbe centottantasette anni generò Lamech;25 Amikor Matuzsálem száznyolcvanhét esztendős volt, nemzette Lámeket.
26 e Matusalemme, dopo aver generato Lamech, visse ancora settecentottantadue anni e generò figli e figlie.26 Matuzsálem azután, hogy Lámeket nemzette, hétszáznyolcvankét esztendeig élt, és nemzett még fiakat meg leányokat.
27 L'intera vita di Matusalemme fu di novecentosessantanove anni, poi morì.27 Matuzsálem összesen kilencszázhatvankilenc esztendeig élt, azután meghalt.
28 Quando Lamech ebbe centottantadue anni generò un figlio,28 Amikor Lámek száznyolcvankét esztendős volt, fiút nemzett,
29 e lo chiamò Noè dicendo: "Costui ci consolerà del nostro lavoro e della sofferenza delle nostre mani, a causa del suolo che il Signore ha maledetto".29 és elnevezte Noénak, mondván: »Ez vigasztal meg majd minket kezünk munkáiban és fáradalmaiban a földön, melyet az Úr megátkozott!«
30 E Lamech, dopo aver generato Noè, visse ancora cinquecentonovantacinque anni e generò figli e figlie.30 Lámek azután, hogy Noét nemzette, ötszázkilencvenöt esztendeig élt, és nemzett még fiakat meg leányokat.
31 L'intera vita di Lamech fu di settecentosettantasette anni, poi morì.31 Lámek összesen hétszázhetvenhét esztendeig élt, azután meghalt.
32 Noè raggiunse l'età di cinquecento anni, quindi generò Sem, Cam e Iafet.32 Noé pedig, amikor ötszáz esztendős volt, nemzette Szemet, Kámot és Jáfetet.