Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Proverbi 3


font
BIBBIA RICCIOTTIKING JAMES BIBLE
1 - Figliuolo mio, non dimenticare il mio insegnamento e il tuo cuore conservi i precetti miei,1 My son, forget not my law; but let thine heart keep my commandments:
2 perchè lunghi giorni ed anni di vita e la pace per giunta te ne verranno.2 For length of days, and long life, and peace, shall they add to thee.
3 La misericordia e la verità non ti abbandonino; annodale al tuo collo, scrivile sulle tavole del tuo cuore,3 Let not mercy and truth forsake thee: bind them about thy neck; write them upon the table of thine heart:
4 e ti troverai in grazia ed in buon concettopresso Dio e presso gli uomini.4 So shalt thou find favour and good understanding in the sight of God and man.
5 Confida nel Signore con tutto il tuo cuore e non appoggiarti sulla tua prudenza;5 Trust in the LORD with all thine heart; and lean not unto thine own understanding.
6 in ogni tuo procedere pensa a luied egli dirigerà i tuoi passi.6 In all thy ways acknowledge him, and he shall direct thy paths.
7 Non essere saggio ai tuoi propri occhi, temi Dio e schiva il male.7 Be not wise in thine own eyes: fear the LORD, and depart from evil.
8 Sarà questo un ristoro alle tue viscere ed un refrigerio alle tue ossa.8 It shall be health to thy navel, and marrow to thy bones.
9 Onora Dio delle tue sostanze e dagli le primizie di tutti i tuoi frutti,9 Honour the LORD with thy substance, and with the firstfruits of all thine increase:
10 e i tuoi granai saranno ripieni di cibo a sazietàe i tuoi pressoi riboccheranno di vino.10 So shall thy barns be filled with plenty, and thy presses shall burst out with new wine.
11 Figliuol mio, non rigettare la disciplina di Dio e non ti dispiaccia d'esser da lui castigato;11 My son, despise not the chastening of the LORD; neither be weary of his correction:
12 perchè Dio castiga colui che ama e come un padre, del figlio suo se ne compiace.12 For whom the LORD loveth he correcteth; even as a father the son in whom he delighteth.
13 L'uomo che trova la sapienza e chi è fornito di prudenza, lui beato!13 Happy is the man that findeth wisdom, and the man that getteth understanding.
14 È miglior acquisto il suo che guadagnare argento, e rende frutto di pretto e purissimo oro;14 For the merchandise of it is better than the merchandise of silver, and the gain thereof than fine gold.
15 è più preziosa di qualunque ricchezza e tutte le cose più care non la pareggiano.15 She is more precious than rubies: and all the things thou canst desire are not to be compared unto her.
16 Tiene nella destra longevità di giorni nella sinistra ricchezze e gloria;16 Length of days is in her right hand; and in her left hand riches and honour.
17 le sue vie sono vie amene, e tutti i suoi sentieri pieni di pace.17 Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace.
18 Essa è l'albero della vita per quelli che l'afferrano e chi la stringe, fortunato lui!18 She is a tree of life to them that lay hold upon her: and happy is every one that retaineth her.
19 Il Signore con la sapienza fondò la terra ed eresse i cieli con la prudenza;19 The LORD by wisdom hath founded the earth; by understanding hath he established the heavens.
20 per la sua sapienza scaturirono le fonti degli abissie le nubi si condensarono in rugiada.20 By his knowledge the depths are broken up, and the clouds drop down the dew.
21 Figliuolo mio, non sfuggano mai dagli occhi tuoi queste cose, fa' tesoro della legge e del consiglio,21 My son, let not them depart from thine eyes: keep sound wisdom and discretion:
22 e ciò sarà vita all'anima tua e prezioso ornamento alla tua gola.22 So shall they be life unto thy soul, and grace to thy neck.
23 Percorrerai così la tua strada in tutta sicurezza e il tuo piede non inciamperà.23 Then shalt thou walk in thy way safely, and thy foot shall not stumble.
24 Se dormi, non paventerai di nulla; ti coricherai e il tuo sonno sarà saporoso.24 When thou liest down, thou shalt not be afraid: yea, thou shalt lie down, and thy sleep shall be sweet.
25 Non temerai di repentino spavento, nè che ti assalga la prepotenza degli empi;25 Be not afraid of sudden fear, neither of the desolation of the wicked, when it cometh.
26 perchè il Signore sarà al tuo fianco e guarderà il tuo piede affinchè tu non resti preso.26 For the LORD shall be thy confidence, and shall keep thy foot from being taken.
27 Non impedire di fare del bene a chi lo può, se puoi, fa' altrettanto anche tu.27 Withhold not good from them to whom it is due, when it is in the power of thine hand to do it.
28 Non dire al tuo amico: «Va' e torna, te la darò domani» se quella cosa la puoi dare subito.28 Say not unto thy neighbour, Go, and come again, and to morrow I will give; when thou hast it by thee.
29 Non macchinar male contro il tuo amicomentre egli ha in te tutta la fiducia.29 Devise not evil against thy neighbour, seeing he dwelleth securely by thee.
30 Non litigare contro nessuno senza motivo, quando non t'abbia cagionato del male.30 Strive not with a man without cause, if he have done thee no harm.
31 Non farti emulo dell'uomo ingiusto e non imitare la sua condotta.31 Envy thou not the oppressor, and choose none of his ways.
32 Perchè ogni schernitore è in abominio al Signore che con i semplici è in segreta intimità.32 For the froward is abomination to the LORD: but his secret is with the righteous.
33 Nella casa dell'empio vien da Dio la povertà, ma le abitazioni dei giusti saranno benedette.33 The curse of the LORD is in the house of the wicked: but he blesseth the habitation of the just.
34 Egli si beffa dei beffardi, ma ai mansueti darà grazia.34 Surely he scorneth the scorners: but he giveth grace unto the lowly.
35 I sapienti possederanno la gloria, l'esaltamento degli stolti sarà l'ignominia.35 The wise shall inherit glory: but shame shall be the promotion of fools.