1 - Chi ama la disciplina, ama la scienza; ma chi odia gli ammonimenti è uno scemo. | 1 El que ama la corrección, ama la ciencia, y el que detesta la reprensión se embrutece. |
2 Chi è buono, otterrà favori dal Signore, e chi confida nei suoi artifizi, opra da empio. | 2 El hombre de bien obtiene el favor del Señor, pero el Señor condena al malicioso. |
3 L'uomo non acquisterà fermezza coll'iniquità; ma la radice dei giusti non sarà mai smossa. | 3 Nadie se afianza por medio de la maldad, pero la raíz de los justos será inconmovible. |
4 La donna diligente è la corona del marito; e carie nelle ossa quella che fa azioni indegne. | 4 Una mujer perfecta es la corona de su marido, la desvergonzada es como caries en sus huesos. |
5 I pensieri dei giusti sono l'equità; e i consigli dei tristi sono frodolenti. | 5 Los proyectos de los justos son rectos, las maquinaciones de los malvados no son más que engaño. |
6 Le parole degli empi insidiano al sangue altrui; la bocca dei buoni li libererà. | 6 Las palabras de los malvados son emboscadas sangrientas, pero a los hombres rectos los libra su propia boca. |
7 Lascia che voltino gli empi, e non saranno più; ma la casa dei giusti resterà salva. | 7 Apenas derribados, los malvados no existen más, pero la casa de los justos se mantiene en pie. |
8 Dalla sua dottrina si conoscerà l'uomo, e chi è vano e scemo sarà esposto al disprezzo. | 8 A un hombre se lo alaba por su buen juicio, pero el de corazón falso cae en la ignominia. |
9 È meglio un povero che basta a sè, di un borioso che manca di pane. | 9 Más vale hombre sencillo que se basta a sí mismo, que jactancioso al que le falta el pan. |
10 Il giusto ha cura della vita delle sue bestiole, ma le viscere degli empi sono crudeli. | 10 El justo provee a las necesidades de su ganado, pero las entrañas de los malvados son crueles. |
11 Chi lavora la sua terra, si sazierà di pane; chi segue l'ozio è più che stolto. Chi prende gusto nei trattenimenti dei bevitori di vinolascerà il disonore nei suoi castelli. | 11 El que cultiva su tierra se saciará de pan, pero el que persigue quimeras es un insensato. |
12 Il desiderio dell'empio è che si rafforzino i peggiori; ma la radice del giusto germoglierà. | 12 El malvado codicia la presa de los impíos, pero la raíz de los justos está bien afianzada. |
13 Pei peccati delle labbra il malvagio va incontro alla rovina; ma il giusto scamperà dall'angustia. | 13 En el pecado de los labios hay una trampa funesta, pero el justo escapa del peligro. |
14 Ciascuno si sazierà dei beni, frutto della sua bocca e secondo la mercede delle sue mani sarà retribuito. | 14 El hombre se sacia con el fruto de sus palabras, y cada uno recibe el salario de su trabajo. |
15 La via dello stolto è diritta ai suoi occhi, ma chi è saggio dà retta ai consigli. | 15 Al necio le parece que su camino es recto, pero el sabio escucha un consejo. |
16 L'insensato fa conoscere tosto la sua collera, ma chi dissimula un affronto è avveduto. | 16 El necio manifiesta en seguida su disgusto pero el hombre prudente disimula una afrenta. |
17 Chi dice quello che sa, dà indizio di giustizia, ma chi mentisce è testimonio frodolento. | 17 El que dice la verdad declara lo que es justo, pero el testigo falso es un impostor. |
18 C'è chi promette e gli ripunge come spada nella sua coscienza, ma la lingua dei saggi è una medicina. | 18 El charlatán corta como una espada, pero la lengua de los sabios es un remedio. |
19 Il labbro veritiero sarà costante in perpetuo, ma chi è testimonio avventato acconcia la lingua alla menzogna. | 19 Los labios veraces permanecen para siempre, pero la lengua mentirosa, sólo por un instante. |
20 Nel cuore dei macchinatori di malvagità c'è l'inganno e a quelli che fanno accordi di pace tien dietro l'allegrezza. | 20 Hay engaño en el corazón de los que traman el mal, y alegría para los que dan consejos saludables. |
21 Non contristerà il giusto qualunque cosa l'incolga, mentre i tristi saranno sempre pieni di guai. | 21 Al justo no le pasará nada malo, pero los malvados están llenos de desgracias. |
22 Le labbra menzognere sono in abominio presso Dio, e quelli che operano con lealtà hanno la sua simpatia. | 22 Los labios mentirosos son abominables para el Señor, pero los que practican la verdad gozan de su favor. |
23 L'uomo accorto cela la sua scienza, e il cuor degli stolti pubblica la sua follia. | 23 El hombre prudente disimula lo que sabe, pero el corazón de los necios proclama su insensatez. |
24 La mano dei laboriosi signoreggerà, e la pigra pagherà tributo. | 24 La mano laboriosa dominará, la indolente pagará tributo. |
25 La tristezza nel cuore dell'uomo l'abbatterà, e da una buona parola sarà rallegrato. | 25 La inquietud deprime el corazón del hombre, pero una buena palabra lo reconforta. |
26 Chi non cura il suo danno in pro dell'amico è giusto, ma il cammino dei tristi fa loro perdere i passi. | 26 El justo aventaja a los demás, pero a los malvados los extravía su conducta. |
27 Il fraudolento non troverà guadagno, e una sostanza frutto dell'uomo vale tant'oro. | 27 El indolente no tiene presa de caza para asar, y el bien más preciado es un hombre laborioso. |
28 Sul sentiero della giustizia c'è la vita, e la strada obliqua conduce alla morte. | 28 En el sendero de la justicia está la vida, y el camino que ella sigue no lleva a la muerte. |