Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Proverbi 10


font
BIBBIA RICCIOTTILXX
1 - Il figlio saggio rallegrerà il padre, ma il figlio stolto è l'afflizione di sua madre.1 υιος σοφος ευφραινει πατερα υιος δε αφρων λυπη τη μητρι
2 I tesori dell'empietà a nulla giovarono, ma la giustizia scamperà dalla morte.2 ουκ ωφελησουσιν θησαυροι ανομους δικαιοσυνη δε ρυσεται εκ θανατου
3 Il Signore non affliggerà con la fame l'anima del giusto, ma manderà a rovescio le insidie degli empi.3 ου λιμοκτονησει κυριος ψυχην δικαιαν ζωην δε ασεβων ανατρεψει
4 La mano oziosa ha fatto impoverire e la mano dei laboriosi prepara la ricchezza. Chi si appoggia sulle menzogne pasce i venti, egli pure insegue uccelli che volano.4 πενια ανδρα ταπεινοι χειρες δε ανδρειων πλουτιζουσιν [4α] υιος πεπαιδευμενος σοφος εσται τω δε αφρονι διακονω χρησεται
5 Chi raccoglie durante la mèsse è un figlio giudizioso, chi poltrisce nella state è un figlio che fa vergogna.5 διεσωθη απο καυματος υιος νοημων ανεμοφθορος δε γινεται εν αμητω υιος παρανομος
6 La benedizione del Signore sul capo del giusto, ma la bocca dei malvagi iniquità ricopre.6 ευλογια κυριου επι κεφαλην δικαιου στομα δε ασεβων καλυψει πενθος αωρον
7 La memoria del giusto è in benedizione e il nome degli empi marcirà.7 μνημη δικαιων μετ' εγκωμιων ονομα δε ασεβους σβεννυται
8 Chi è saggio di cuore riceve gli ammonimenti, e lo stolto per ogni parola s'offende.8 σοφος καρδια δεξεται εντολας ο δε αστεγος χειλεσιν σκολιαζων υποσκελισθησεται
9 Chi cammina con semplicità cammina con confidenza, e chi procede per vie oblique sarà scoperto.9 ος πορευεται απλως πορευεται πεποιθως ο δε διαστρεφων τας οδους αυτου γνωσθησεται
10 Chi ammicca coll'occhio fa dispiacere, e lo stolto dalle sue labbra sarà percosso.10 ο εννευων οφθαλμοις μετα δολου συναγει ανδρασι λυπας ο δε ελεγχων μετα παρρησιας ειρηνοποιει
11 Una sorgente di vita è la bocca del giusto, e la bocca dei malvagi iniquità ricopre.11 πηγη ζωης εν χειρι δικαιου στομα δε ασεβους καλυψει απωλεια
12 L'odio suscita le contese, e la carità su tutte le colpe stende il suo velo.12 μισος εγειρει νεικος παντας δε τους μη φιλονεικουντας καλυπτει φιλια
13 Sulle labbra dell'intelligente la sapienza si trova, e la sferza sul dosso dell'insensato.13 ος εκ χειλεων προφερει σοφιαν ραβδω τυπτει ανδρα ακαρδιον
14 I saggi nascondono la scienza, e la bocca degli stolti è prossima alla confusione.14 σοφοι κρυψουσιν αισθησιν στομα δε προπετους εγγιζει συντριβη
15 Le sostanze del ricco sono la sua città forte, sgomento dei poveri è la lor povertà.15 κτησις πλουσιων πολις οχυρα συντριβη δε ασεβων πενια
16 L'opera del giusto è per la vita, il guadagno dell'empio pel peccato.16 εργα δικαιων ζωην ποιει καρποι δε ασεβων αμαρτιας
17 Chi fa tesoro degli ammonimenti è sulla via della vita; e chi lascia le correzioni è fuor di strada.17 οδους δικαιας ζωης φυλασσει παιδεια παιδεια δε ανεξελεγκτος πλαναται
18 Le labbra menzognere nascondono odio; chi proferisce villanie è uno scemo.18 καλυπτουσιν εχθραν χειλη δικαια οι δε εκφεροντες λοιδοριας αφρονεστατοι εισιν
19 Dove molto si ciarla la colpa non mancherà, ma chi modera le sue labbra è prudentissimo.19 εκ πολυλογιας ουκ εκφευξη αμαρτιαν φειδομενος δε χειλεων νοημων εση
20 Argento fino è la lingua del giusto, e il cuore degli empi non vale niente.20 αργυρος πεπυρωμενος γλωσσα δικαιου καρδια δε ασεβους εκλειψει
21 Le labbra del giusto istruiscono molti, ma gl'insipienti morranno senza aver messo senno.21 χειλη δικαιων επισταται υψηλα οι δε αφρονες εν ενδεια τελευτωσιν
22 La benedizione del Signore fa gli uomini ricchi, e affanno non li accompagnerà.22 ευλογια κυριου επι κεφαλην δικαιου αυτη πλουτιζει και ου μη προστεθη αυτη λυπη εν καρδια
23 Lo stolto fa il male quasi per giuoco, ma la sapienza serve all'uomo di discernimento.23 εν γελωτι αφρων πρασσει κακα η δε σοφια ανδρι τικτει φρονησιν
24 Ciò che l'empio teme gli sopravverrà, e ai giusti si accorderà il loro desiderio.24 εν απωλεια ασεβης περιφερεται επιθυμια δε δικαιου δεκτη
25 Come passa la burrasca, così svanisce l'empio, ma il giusto è come un fondamento perenne.25 παραπορευομενης καταιγιδος αφανιζεται ασεβης δικαιος δε εκκλινας σωζεται εις τον αιωνα
26 Come l'aceto ai denti, come il fumo agli occhi, così il pigro a quei che gli hanno dato commissioni.26 ωσπερ ομφαξ οδουσι βλαβερον και καπνος ομμασιν ουτως παρανομια τοις χρωμενοις αυτην
27 Il timor di Dio aggiunge giorni, ma gli anni degli empi saranno accorciati.27 φοβος κυριου προστιθησιν ημερας ετη δε ασεβων ολιγωθησεται
28 L'aspettazione de' giusti è la gioia, ma la speranza degli empi andrà perduta.28 εγχρονιζει δικαιοις ευφροσυνη ελπις δε ασεβων ολλυται
29 Le vie del Signore sono la forza dell'innocente e lo sgomento dei malfattori.29 οχυρωμα οσιου φοβος κυριου συντριβη δε τοις εργαζομενοις κακα
30 Il giusto non sarà scosso in eterno, ma gli empi non avranno dimora sulla terra.30 δικαιος τον αιωνα ουκ ενδωσει ασεβεις δε ουκ οικησουσιν γην
31 La bocca del giusto germinerà la sapienza, ma la lingua dei malvagi perirà.31 στομα δικαιου αποσταζει σοφιαν γλωσσα δε αδικου εξολειται
32 Le labbra del giusto tengono in conto le cose gradevoli, e la bocca degli empi le perverse.32 χειλη ανδρων δικαιων αποσταζει χαριτας στομα δε ασεβων αποστρεφεται