Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Giobbe 11


font
BIBBIA RICCIOTTINEW JERUSALEM
1 - Prese allora a parlare Sofar il Naamatita e disse:1 Zophar of Naamath spoke next. He said:
2 «O che, colui che molto parla non dovrà pure ascoltare? ovvero l'uomo di molte parole avrà ragione?2 Is babbling to go without an answer? Is wordiness a proof of uprightness?
3 Tu solo ridurrai al silenzio gli uomini? e dopo scherniti gli altri, da nessuno sarai svergognato?3 Do you think your talking strikes people dumb, will you jeer with no one to refute you?
4 Tu invero hai detto: - La mia dottrina è pura, e mondo io sono al tuo cospetto! -4 These were your words, 'My conduct is pure, in your eyes I am free of blame!'
5 Invece, oh! se Dio volesse parlar teco, ed aprir le sue labbra [a ragionar] con te,5 Wil no one let God speak, open his lips and give you answer,
6 sì da manifestarti i segreti della sapienza, e come sia molteplice la sua norma! Comprenderesti allora che egli ti richiede molto menodi quanto meriterebbe la tua iniquità6 show you the secrets of wisdom which put all cleverness to shame? Then you would realise that Godis cal ing you to account for your sin.
7 capirai tu forse i procedimenti di Dio, e fino alla perfezione dell'Onnipotente giungerai?7 Can you claim to fathom the depth of God, can you reach the limit of Shaddai?
8 Egli è il più eccelso del cielo - tu che puoi fare?è più profondo degl'inferi - tu come puoi conoscere?8 It is higher than the heavens: what can you do? It is deeper than Sheol: what can you know?
9 Più esteso della terra è per misura, più largo è del mare!9 It would be longer to measure than the earth and broader than the sea.
10 Se sconvolge ogni cosa, o tutto insieme costringe, chi potrà a lui opporsi?10 If he intervenes to close or convoke the assembly, who is to prevent him?
11 Egli infatti conosce la vanità degli uomini, e scorgendo il male, non farà attenzione?11 He knows how deceptive human beings are, and he sees their misdeeds too, and marks them wel .
12 L'uomo insensato si leva in superbia, e qual giovane onagro si stima nato indipendente.12 Hence empty-headed people would do wel to study sense and people who behave like wild donkeysto let themselves be tamed.
13 Ma [se] tu rendi stabile il cuor tuo, e distendi verso lui le tue mani;13 Come, reconsider your attitude, stretch out your hands towards him!
14 se rimuovi da te l'iniquità che è in mano tua, e l'ingiustizia non alberghi nella tua tenda:14 If you repudiate the sin which you have doubtless committed and do not al ow wickedness to live onin your tents,
15 allora potrai sollevare il tuo volto senza macchia, sarai ben fondato e non temerai;15 you wil be able to raise an unsullied face, unwavering and free from fear,
16 pur della miseria tu ti scorderai, e come d'acqua passata te ne ricorderai.16 for you wil forget about your misery, thinking of it only as a flood that passed long ago.
17 Un fulgore come a mezzodì spunterà per te sulla sera, e quando ti crederai distrutto sorgerai come stella del mattino.17 Then begins an existence more radiant than noon, and the very darkness wil be bright as morning.
18 Ti sentirai fiducioso per la speranza che hai dinanzi, e ispezionata [la tua abitazione], dormirai tranquillo:18 Confident because there is hope; after your troubles, you wil sleep secure.
19 riposerai, nè alcuno ti incuterà spavento. Molti alla tua presenza renderanno omaggio,19 When you lie down to rest, no one will trouble you, and many wil seek your favour.
20 mentre gli occhi degli empii verranno meno; verrà loro a mancare ogni scampo, e loro speranza sarà abominio d'anima.»20 But as for the wicked, their eyes are weary, there is no refuge for them; their only hope is to breathetheir last.