Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

1 John 5


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINDIODATI
1 Everyone who believes that Jesus is the Christ, is born of God. And everyone who loves God, who provides that birth, also loves him who has been born of God.1 OGNUNO che crede che Gesù è il Cristo è nato da Dio; e chiunque ama colui che l’ha generato, ama ancora colui che è stato generato da esso.
2 In this way, we know that we love those born of God: when we love God and do his commandments.2 Per questo conosciamo che amiamo i figliuoli di Dio, quando amiamo Iddio, ed osserviamo i suoi comandamenti.
3 For this is the love of God: that we keep his commandments. And his commandments are not heavy.3 Perciocchè questo è l’amore di Dio, che noi osserviamo i suoi comandamenti; e i suoi comandamenti non sono gravi.
4 For all that is born of God overcomes the world. And this is the victory that overcomes the world: our faith.4 Poichè tutto quello che è nato da Dio vince il mondo; e questa è la vittoria che ha vinto il mondo, cioè, la fede nostra.
5 Who is it that overcomes the world? Only he who believes that Jesus is the Son of God!5 Chi è colui che vince il mondo, se non colui che crede che Gesù è il Figliuolo di Dio?
6 This is the One who came by water and blood: Jesus Christ. Not by water only, but by water and blood. And the Spirit is the One who testifies that the Christ is the Truth.6 Questi è quel che è venuto con acqua, e sangue, cioè Gesù Cristo; non con acqua solamente, ma con sangue, e con acqua; e lo Spirito è quel che ne rende testimonianza; poichè lo Spirito è la verità.
7 For there are Three who give testimony in heaven: the Father, the Word, and the Holy Spirit. And these Three are One.7 Perciocchè tre son quelli che testimoniano nel cielo: il Padre, e la Parola, e lo Spirito Santo; e questi tre sono una stessa cosa.
8 And there are three who give testimony on earth: the Spirit, and the water, and the blood. And these three are one.8 Tre ancora son quelli che testimoniano sopra la terra: lo Spirito, e l’acqua, e il sangue; e questi tre si riferiscono a quell’una cosa.
9 If we accept the testimony of men, then the testimony of God is greater. For this is the testimony of God, which is greater: that he has testified about his Son.9 Se noi riceviamo la testimonianza degli uomini, la testimonianza di Dio è pur maggiore; poichè questa è la testimonianza di Dio, la quale egli ha testimoniata del suo Figliuolo
10 Whoever believes in the Son of God, holds the testimony of God within himself. Whoever does not believe in the Son, makes him a liar, because he does not believe in the testimony which God has testified about his Son.10 Chi crede nel Figliuol di Dio, ha quella testimonianza in sè stesso; chi non crede a Dio, lo fa bugiardo; poichè non ha creduto alla testimonianza, che Iddio ha testimoniata intorno al suo Figliuolo.
11 And this is the testimony which God has given to us: Eternal Life. And this Life is in his Son.11 E la testimonianza è questa: che Iddio ci ha data la vita eterna, e che questa vita è nel suo Figliuolo.
12 Whoever has the Son, has Life. Whoever does not have the Son, does not have Life.12 Chi ha il Figliuolo ha la vita; chi non ha il Figliuol di Dio non ha la vita.
13 I am writing this to you, so that you may know that you have Eternal Life: you who believe in the name of the Son of God.13 Io ho scritte queste cose a voi che credete nel nome del Figliuol di Dio acciocchè sappiate che avete la vita eterna, ed acciocchè crediate nel nome del Figliuol di Dio
14 And this is the confidence which we have toward God: that no matter what we shall request, in accord with his will, he hears us.14 E QUESTA è la confidanza che abbiamo in lui: che se domandiamo alcuna cosa secondo la sua volontà, egli ci esaudisce.
15 And we know that he hears us, no matter what we request; so we know that we can obtain the things that we request of him.15 E, se sappiamo che qualunque cosa chieggiamo, egli ci esaudisce, noi sappiamo che abbiamo le cose che abbiam richieste da lui.
16 Anyone who realizes that his brother has sinned, with a sin that is not unto death, let him pray, and life shall be given to him who has sinned not unto death. There is a sin which is unto death. I am not saying that anyone should ask on behalf of that sin.16 Se alcuno vede il suo fratello commetter peccato che non sia a morte, preghi Iddio, ed egli gli donerà la vita, cioè, a quelli che peccano, ma non a morte. Vi è un peccato a morte; per quello io non dico che egli preghi.
17 All that is iniquity is sin. But there is a sin unto death.17 Ogni iniquità è peccato; ma v’è alcun peccato che non è a morte
18 We know that everyone who is born of God does not sin. Instead, rebirth in God preserves him, and the evil one cannot touch him.18 Noi sappiamo che chiunque è nato da Dio non pecca; ma chi è nato da Dio conserva sè stesso, e il maligno non lo tocca.
19 We know that we are of God, and that the entire world is established in wickedness.19 Noi sappiamo che siam da Dio e che tutto il mondo giace nel maligno.
20 And we know that the Son of God has arrived, and that he has given us understanding, so that we may know the true God, and so that we may remain in his true Son. This is the true God, and this is Eternal Life.20 Ma noi sappiamo che il Figliuol di Dio è venuto, e ci ha dato intendimento, acciocchè conosciamo colui che è il vero; e noi siamo nel vero, nel suo Figliuol Gesù Cristo; questo è il vero Dio, e la vita eterna.
21 Little sons, keep yourselves from false worship. Amen.21 Figlioletti, guardatevi dagl’idoli. Amen