Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

1 Corinthians 13


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINBIBBIA TINTORI
1 If I were to speak in the language of men, or of Angels, yet not have charity, I would be like a clanging bell or a crashing cymbal.1 Quand'io parlassi le lingue degli uomini e degli Angeli, se non ho la carità sono come un bronzo che suona o un cembalo che squilla.
2 And if I have prophecy, and learn every mystery, and obtain all knowledge, and possess all faith, so that I could move mountains, yet not have charity, then I am nothing.2 E quando avessi la profezia e conoscessi tutti i misteri ed ogni scienza, e quando avessi tutta la fede, fino a trasportare i monti, se non ho la carità, sono un niente.
3 And if I distribute all my goods in order to feed the poor, and if I hand over my body to be burned, yet not have charity, it offers me nothing.3 E quando distribuissi tutto il mio per nutrire i poveri, e sacrificassi il mio corpo ad essere bruciato, se non ho la carità, nulla mi giova.
4 Charity is patient, is kind. Charity does not envy, does not act wrongly, is not inflated.4 La carità è paziente, la carità è benefica, la carità non è invidiosa, non è insolente, non si gonfia,
5 Charity is not ambitious, does not seek for itself, is not provoked to anger, devises no evil.5 non è ambiziosa, non cerca il proprio interesse, non s'irrita, non pensa male,
6 Charity does not rejoice over iniquity, but rejoices in truth.6 non gode dell'ingiustizia, ma si rallegra della verità.
7 Charity suffers all, believes all, hopes all, endures all.7 Tutto scusa, tutto crede, tutto spera, tutto sopporta.
8 Charity is never torn away, even if prophecies pass away, or languages cease, or knowledge is destroyed.8 La carità non verrà mai meno. Le profezie passeranno, cesseranno le lingue, la scienza avrà fine;
9 For we know only in part, and we prophesy only in part.9 perché imperfettamente conosciamo e imperfettamente pro­fetiamo,
10 But when the perfect arrives, the imperfect passes away.10 e quando sarà venuta la perfezione ciò che è imperfetto dovrà sparire.
11 When I was a child, I spoke like a child, I understood like a child, I thought like a child. But when I became a man, I put aside the things of a child.11 Quando ero bambino parlavo da bambino, avevo gusti da bambino, pensavo da bambino; ma fatto uomo ho smesso le cose che eran da bambino.
12 Now we see through a glass darkly. But then we shall see face to face. Now I know in part, but then I shall know, even as I am known.12 Ora noi vediamo come in uno specchio, in modo enimmatico, ma allora vedremo faccia a faccia; ora conosco parzialmente, ma allora conoscerò come io sono conosciuto.
13 But for now, these three continue: faith, hope, and charity. And the greatest of these is charity.13 Rimangono per ora tutte e tre: fede, speranza e carità; ma la più grande di esse è la carità.