Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Matthew 28


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINBIBBIA RICCIOTTI
1 Now on the morning of the Sabbath, when it began to grow light on the first Sabbath, Mary Magdalene and the other Mary went to see the sepulcher.1 - Dopo il sabato, all'alba del primo giorno della settimana, Maria Maddalena e l'altra Maria vennero a visitare il sepolcro.
2 And behold, a great earthquake occurred. For an Angel of the Lord descended from heaven, and as he approached, he rolled back the stone and sat down on it.2 Ed ecco vi fu un gran terremoto, perchè un angelo del Signore scese dal cielo e appressatosi, rovesciò la pietra e vi si sedette.
3 Now his appearance was like lightning, and his vestment was like snow.3 Il suo aspetto era come di folgore e la sua veste come neve.
4 Then, out of fear of him, the guards were terrified, and they became like dead men.4 Per paura di lui, le guardie si spaventarono e rimasero mezzo morte.
5 Then the Angel responded by saying to the women: “Do not be afraid. For I know that you are seeking Jesus, who was crucified.5 Ma l'angelo prese a dire alle donne: «Non temete voi; perchè io so che cercate Gesù, che è stato crocifisso.
6 He is not here. For he has risen, just as he said. Come and see the place where the Lord was placed.6 Egli non è qui; è risorto come aveva detto; venite a vedere il luogo dove giaceva.
7 And then, go quickly, and tell his disciples that he has risen. And behold, he will precede you to Galilee. There you shall see him. Lo, I have told you beforehand.”7 E andate presto a dire a' suoi discepoli ch'egli è risuscitato. Ecco, vi precede in Galilea; là voi lo vedrete. Ecco ve l'ho detto».
8 And they went out of the tomb quickly, with fear and in great joy, running to announce it to his disciples.8 E quelle, uscite in fretta dal sepolcro, con timore e gran gioia corsero a dar la nuova a' suoi discepoli.
9 And behold, Jesus met them, saying, “Hail.” But they drew near and took hold of his feet, and they adored him.9 Ed ecco Gesù farsi loro incontro e dire: «Vi saluto!». Ed esse, accostatesi, gli strinsero i piedi e l'adorarono.
10 Then Jesus said to them: “Do not be afraid. Go, announce it to my brothers, so that they may go to Galilee. There they shall see me.”10 Allora Gesù disse loro: «Non temete, andate ad annunziare a' miei fratelli che vadano in Galilea; là mi vedranno».
11 And when they had departed, behold, some of the guards went into the city, and they reported to the leaders of the priests all that had happened.11 Mentre quelle correvano, alcuni della guardia vennero in città ad annunziare ai principi dei Sacerdoti le cose avvenute.
12 And gathering together with the elders, having taken counsel, they gave an abundant sum of money to the soldiers,12 Essi radunarono gli anziani e, dopo aver tenuto consiglio diedero una forte somma ai soldati,
13 saying: “Say that his disciples arrived at night and stole him away, while we were sleeping.13 dicendo: «Voi direte che i suoi discepoli son venuti di notte e l'han rubato, mentre voi dormivate.
14 And if the procurator hears about this, we will persuade him, and we will protect you.”14 E se il governatore verrà a saperlo, noi lo persuaderemo e vi metteremo al sicuro».
15 Then, having accepted the money, they did as they were instructed. And this word has been spread among the Jews, even to this day.15 E i soldati, preso il denaro, fecero conforme alle istruzioni avute; e questa diceria è stata divulgata tra i Giudei fino al dì d'oggi.
16 Now the eleven disciples went on to Galilee, to the mountain where Jesus had appointed them.16 Quanto agli undici discepoli, andarono in Galilea, sul monte indicato loro da Gesù.
17 And, seeing him, they worshipped him, but certain ones doubted.17 Vedendolo, l'adorarono; ma qualcuno dubitava.
18 And Jesus, drawing near, spoke to them, saying: “All authority has been given to me in heaven and on earth.18 Gesù avvicinandosi parlò loro così: «Ogni potere è stato dato a me in cielo e in terra.
19 Therefore, go forth and teach all nations, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit,19 Andate dunque, ammaestrate tutte le genti, battezzandole nel nome del Padre e del Figliuolo e dello Spirito Santo,
20 teaching them to observe all that I have ever commanded you. And behold, I am with you always, even to the consummation of the age.”20 insegnando loro a osservare tutto quanto v'ho comandato. Ed ecco io sono con voi tutti i giorni sino alla fine del mondo».