Scrutatio

Venerdi, 7 giugno 2024 - Sant' Andronico di Perm ( Letture di oggi)

Matthew 1


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINBIBBIA VOLGARE
1 The book of the lineage of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham.1 Questo è il libro della generazione di Iesù Cristo, figliuolo di David, figliuolo di Abraam.
2 Abraham conceived Isaac. And Isaac conceived Jacob. And Jacob conceived Judah and his brothers.2 Abraam generò Isaac; Isaac generò Iacob; Iacob generò Iuda e' suoi fratelli.
3 And Judah conceived Perez and Zerah by Tamar. And Perez conceived Hezron. And Hezron conceived Ram.3 Iuda generò Fares e Zara, di (una che ebbe nome) Tamar; Fares generò Esron; Esron generò Aram.
4 And Ram conceived Amminadab. And Amminadab conceived Nahshon. And Nahshon conceived Salmon.4 Aram generò Aminadab; Aminadab generò Naasson; Naasson generò Salmon.
5 And Salmon conceived Boaz by Rahab. And Boaz conceived Obed by Ruth. And Obed conceived Jesse.5 Salmon generò Booz, di Raab; Booz generò Obed, di (una che ebbe nome) Rut; Obed generò Iesse; Iesse generò David.
6 And Jesse conceived king David. And king David conceived Solomon, by her who had been the wife of Uriah.6 David generò Salomon, di quella femina che fu di Uria.
7 And Solomon conceived Rehoboam. And Rehoboam conceived Abijah. And Abijah conceived Asa.7 Salomon generò Roboam; Roboam generò Abia; Abia generò Asa.
8 And Asa conceived Jehoshaphat. And Jehoshaphat conceived Joram. And Joram conceived Uzziah.8 Asa generò Iosafat; Iosafat generò Ioram; Ioram generò Ozia.
9 And Uzziah conceived Jotham. And Jotham conceived Ahaz. And Ahaz conceived Hezekiah.9 Ozia generò Ioatam; Ioatam generò Acaz; Acaz generò Ezechia.
10 And Hezekiah conceived Manasseh. And Manasseh conceived Amos. And Amos conceived Josiah.10 Ezechia generò Manasse; Manasse generò Amon; Amon generò Iosia.
11 And Josiah conceived Jechoniah and his brothers in the transmigration of Babylon.11 Iosia generò Ieconia e' suoi fratelli nella transmigrazione di Babilonia.
12 And after the transmigration of Babylon, Jechoniah conceived Shealtiel. And Shealtiel conceived Zerubbabel.12 E dopo la transmigrazione di Babilonia, Iecomia generò Salatiel; Salatiel generò Zorobabel.
13 And Zerubbabel conceived Abiud. And Abiud conceived Eliakim. And Eliakim conceived Azor.13 Zerobabel generò Abiud; Abiud generò Eliacim; Eliacim generò Azor.
14 And Azor conceived Zadok. And Zadok conceived Achim. And Achim conceived Eliud.14 Azor generò Sadoc; Sadoc generò Achim; Achim generò Eliud.
15 And Eliud conceived Eleazar. And Eleazar conceived Matthan. And Matthan conceived Jacob.15 Eliud generò Eleazar; Eleazar generò Matan; Matan generò Iacob.
16 And Jacob conceived Joseph, the husband of Mary, of whom was born Jesus, who is called Christ.16 Iacob generò Iosef, marito di Maria, deila qual è nato Iesù, ch' è chiamato Cristo.
17 And so, all the generations from Abraham to David are fourteen generations; and from David to the transmigration of Babylon, fourteen generations; and from the transmigration of Babylon to the Christ, fourteen generations.17 Sì che da Abraam insino a David furono quattordici generazioni; e da David insino alla transmigrazione di Babilonia, quattordici generazioni; e dalla transmigrazione di Babilonia insino a Cristo, quattordici generazioni.
18 Now the procreation of the Christ occurred in this way. After his mother Mary had been betrothed to Joseph, before they lived together, she was found to have conceived in her womb by the Holy Spirit.18 E tale era la generazione di Cristo: essendo desponsata Maria a Iosef, innanzi che si raunassero insieme, venne lo Spirito Santo, e intrò nel ventre suo.
19 Then Joseph, her husband, since he was just and was not willing to hand her over, preferred to send her away secretly.19 E Iosef, suo marito, essendo uomo giusto, non la voleva menare, ma occultamente volevala lasciare.
20 But while thinking over these things, behold, an Angel of the Lord appeared to him in his sleep, saying: “Joseph, son of David, do not be afraid to accept Mary as your wife. For what has been formed in her is of the Holy Spirit.20 E stando in questo pensiero, l' angelo di Dio li apparve in sogno, e dissegli: Iosef, figliuolo di David, non aver paura di tor Maria per tua sposa; imperò che quel che in lei è nasciuto, gli è del Spirito Santo.
21 And she shall give birth to a son. And you shall call his name JESUS. For he shall accomplish the salvation of his people from their sins.”21 Onde ella parturirà uno figliuolo, il qual chiamerai per nome Iesù; ed egli farà salvo il popolo suo da' suoi peccati.
22 Now all this occurred in order to fulfill what was spoken by the Lord through the prophet, saying:22 Tutto questo fu fatto, acciò fusse adempiuto quel ch' era stato detto dal Signore per il profeta, dicendo:
23 “Behold, a virgin shall conceive in her womb, and she shall give birth to a son. And they shall call his name Emmanuel, which means: God is with us.”23 Ecco che la vergine concepirà nel ventre, e parturirà il figliuolo; e chiamerassi il suo nome Emanuel, ch' è interpretato: CON NOI DIO.
24 Then Joseph, arising from sleep, did just as the Angel of the Lord had instructed him, and he accepted her as his wife.24 Ma levandosi Iosef dal sonno, fece come gli comandò l'angelo del Signore, e tolse la mogliere sua.
25 And he knew her not, yet she bore her son, the firstborn. And he called his name JESUS.25 E non la conosceva insino che lei parturì il suo figliuolo primogenito; e chiamò il suo nome Iesù.