Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Jeremiah 47


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINBIBBIA RICCIOTTI
1 The word of the Lord that came to Jeremiah, the prophet, against the Philistines, before Pharaoh struck Gaza.1 - Parola di Dio che fu comunicata a Geremia profeta contro ai Filistei, prima che Faraone desse l'assalto a Gaza.
2 Thus says the Lord: “Behold, waters will rise up from the north, and they will be like an inundating torrent, and they will cover the land and its plenitude, the city and its inhabitants. The men will cry out, and all the inhabitants of the land will wail,2 «Così dice il Signore: - Ecco delle ondate che salgono fuori dal settentrione, e diventeranno un torrente che straripa, e sommergeranno la terra in tutta la sua estensione, colle città, coi suoi abitanti: gli uomini grideranno, e urleranno tutti gli abitanti della terra,
3 before the uproar of a procession of weapons and of his soldiers, before the commotion of his four-horse chariots and the multitude of his wheels. The fathers have not looked back for the sons, because of feebleness of hands,3 al frastuono dell'apparato guerresco d'armi e di guerrieri, del rimbalzar delle quadrighe, e della fremente caterva delle ruote. - I padri più non volsero lo sguardo ai figli sentendo sciogliersi le mani;
4 because of the arrival of the day on which all the Philistines will be devastated, and Tyre and Sidon will be destroyed, with all the rest of their helpers. For the Lord has depopulated the Philistines, the remnant of the island of Cappadocia.4 perchè è giunto il giorno in cui saran devastati tutti i Filistei, e sarà abbattuta Tiro e Sidone con tutto il resto dei loro ausiliari; perchè il Signore ha messo a soqquadro i Filistei, residuo dell'isola di Cappadocia.
5 Baldness has arrived over Gaza. Ashkelon has been silenced, along with the remnant of their valley. And how long will you continue to be cut down?5 È diventata la testa calva a Gaza, Ascalona ammutolita tace e gli ultimi residui delle loro vallate; e a che pro scarnificarti?
6 O sharp sword of the Lord, how long will you be without rest? Enter your sheath; be refreshed and silenced.6 O brando del Signore, fin quando ancora non ti quieterai? Rientra nel fodero, calmati e taci.
7 But how can it find rest, when the Lord has ordered it against Ashkelon and against its maritime regions, and when a task has been appointed to it there?”7 E come si quieterà, se il Signore gli ha intimato di andare contro Ascalona e contro le sue marittime contrade ed è là che gli ha data la consegna?».