Scrutatio

Giovedi, 23 maggio 2024 - San Giovanni Battista de Rossi ( Letture di oggi)

Sirach 49


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINBIBBIA VOLGARE
1 The memory of Josiah is like a blend of fragrances composed by the work of a perfumer.1 La memoria di Iosia in compimento d' odore è fatta opera d'unguentario.
2 His remembrance will be sweet like honey in every mouth, and like music at a banquet of wine.2 In ogni bocca, sì come miele, indolcirae la sua memoria, e sì come musica nel convito del vino.
3 He was divinely directed for the repentance of the nation, and he took away the abominations of impiety.3 Elli fue dirizzato divinamente nella penitenza della gente, e tolse via l'abominazione della crudeltade.
4 And he guided his heart toward the Lord. And during the days of sinners, he strengthened piety.4 E governoe al Signore il cuore suo, e nelli di delli peccatori sì fortificoe la pietade.
5 Other than David, and Hezekiah, and Josiah, everyone committed sin.5 Eccetti David ed Ezechia e Iosia, tutti li re commisono peccato.
6 For the kings of Judah abandoned the law of the Most High, and they held contempt for the fear of God.6 Però che li. (potenti) re di Giuda abbandonarono la legge dell' Altissimo, (li re di Giuda mancorono), e dispregiarono il timore di Dio.
7 For they gave their kingdom to foreigners, and their glory to a strange people.7 Egli dierono lo regno suo alli strani, e la gloria sua alla straniera gente.
8 They set fire to the chosen city of sanctity, and they made its streets desolate, in accord with the hand of Jeremiah.8 Accesono la eletta cittade della santità, e feciono deserte le vie sue nella mano di Ieremia.
9 For they treated him wickedly, though he was consecrated as a prophet from his mother’s womb: to overthrow, and to root out, and to destroy, and also to rebuild and to renew.9 Male trattarono colui il quale fue nel ventre della madre consecrato profeta (e fue ordinato da Dio) a travagliare, perdere, e da capo edificare e rinnovare.
10 It was Ezekiel who saw a vision of glory, which was revealed to him with the chariot of the Cherubim.10 Ezechiel (in visione) vide il conspetto della gloria, la quale il Cherubino li mostroe nel carro.
11 For it called to mind the enemies under the figure of rain, to do good to those who have revealed the upright ways.11 Elli commemorò li nimici nella piova (commise), e di bene fare a coloro che mostrarono diritte vie.
12 And may the bones of the twelve prophets spring up from their place. For they strengthened Jacob, and they redeemed themselves with a virtuous faith.12 E l'ossa di XII profeti pollulano dal luogo suo; però che fortificarono Iacob, e ricomperarono sè nella fede della virtude (sua).
13 How will we magnify Zerubbabel? For he, too, was like a signet on the right hand.13 Come amplificheremo noi Zorobabel? però ch' egli è sì come uno segnale nella destra mano (d' Israel);
14 So also was Jesus, the son of Jozadak, who in their days built the house, and raised up a holy temple to the Lord, as a preparation for everlasting glory.14 e Iesù figliuolo di Iosedec? li quali nelli dì loro edificorono la casa, ed esaltorono il tempio santo al Signore, apparecchiato in gloria sempiterna.
15 And may Nehemiah be remembered for a long time. He raised up for us the walls that had been torn down. And he made firm the gates and the bars. He raised up our houses.15 E Neemia in memoria di molto tempo, lo quale ci rilevoe li muri stravolti, e fece stare le porte e li serrami; il quale rilevoe le case nostre.
16 No one has been born upon the earth like Enoch. And he was also taken up from the earth.16 Niuno è nato in terra tale quale Enoc; però ch' egli fu ricevuto dalla terra;
17 And there was no one like Joseph, who was a man born to be foremost among his brothers, the firmament of his clan, a guide to his brethren, the mainstay of his people.17 e [quale] Iosef, che nacque uomo, principe de' suoi fratelli e fermamento della gente, rettore de' fratelli, stabilimento del popolo;
18 And his bones were visited, and after death, they prophesied.18 e l'ossa sue sono visitate, e dopo la morte profetarono.
19 Shem and Seth obtained glory among men. And above every soul, at the very beginning, was Adam.19 Set e Sem appresso li uomini fama acquistarono; e sopra ogni anima nella schiatta d'Adamo.