Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Sirach 49


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINBIBBIA MARTINI
1 The memory of Josiah is like a blend of fragrances composed by the work of a perfumer.1 La memoria di Josia è un composto di varj odori fatto per mano di un profumiere.
2 His remembrance will be sweet like honey in every mouth, and like music at a banquet of wine.2 La memoria di lui ad ogni bocca sarà dolce come il miele, e come un concerto musicale in un convito, dove si bee vino.
3 He was divinely directed for the repentance of the nation, and he took away the abominations of impiety.3 Egli fu destinato da Dio a convertir la nazione, ed egli abolì le abominazioni dell'empietà.
4 And he guided his heart toward the Lord. And during the days of sinners, he strengthened piety.4 Egli il suo cuore rivolse verso il Signore, e ne' giorni dei peccatori corroborò la pietà.
5 Other than David, and Hezekiah, and Josiah, everyone committed sin.5 Eccettuato David, e Ezechia, Josia. tutti gli altri peccarono:
6 For the kings of Judah abandoned the law of the Most High, and they held contempt for the fear of God.6 Perocché abbandonarono i re di Giuda la legge dell'Altissimo, e il timore di Dio disprezzarono.
7 For they gave their kingdom to foreigners, and their glory to a strange people.7 Per la qual cosa il proprio regno cederono ad altri, e la loro gloria a una straniera nazione.
8 They set fire to the chosen city of sanctity, and they made its streets desolate, in accord with the hand of Jeremiah.8 Eglino miser il fuoco nella eletta, e santa città, e deserte rendettero le sue contrade secondo la predizione di Geremia.
9 For they treated him wickedly, though he was consecrated as a prophet from his mother’s womb: to overthrow, and to root out, and to destroy, and also to rebuild and to renew.9 Perocché essi maltrattarono lui, il quale fin dall'utero della madre fu con sagrato profeta per abbattere, e sradicare, e distruggere, e poscia riedificare, e ristorare.
10 It was Ezekiel who saw a vision of glory, which was revealed to him with the chariot of the Cherubim.10 Ezechielle poi vide lo spettacolo della gloria mostrata a lui dal Signore sul cocchio de' Cherubini.
11 For it called to mind the enemies under the figure of rain, to do good to those who have revealed the upright ways.11 Ed egli sotto la figura della pioggia parlò dei nemici (di Dio), e del bene, che questi fa a coloro, che si mostrarono retti nelle vie loro.
12 And may the bones of the twelve prophets spring up from their place. For they strengthened Jacob, and they redeemed themselves with a virtuous faith.12 E rifioriscano di là, dove giacciono le ossa dei dodici profeti; perocché essi ristoraron Giacobbe; e mediante la potente loro fede liberaron se stessi.
13 How will we magnify Zerubbabel? For he, too, was like a signet on the right hand.13 Che direm noi in commendazione di Zorobabel? Di lui, che fu come un anello nella destra mano;
14 So also was Jesus, the son of Jozadak, who in their days built the house, and raised up a holy temple to the Lord, as a preparation for everlasting glory.14 E parimente di Gesù figliuolo di Josedech? perocché questi a' tempi loro edificaron la casa, e innalzarono al Signore il tempio santo destinato ad una gloria sempiterna.
15 And may Nehemiah be remembered for a long time. He raised up for us the walls that had been torn down. And he made firm the gates and the bars. He raised up our houses.15 Durerà lungamente la memoria di Neemia, il quale rialzò le nostre mura abbattute, e vi ripose le porte, e i le sbarre, e ristaurò le nostre abitazioni.
16 No one has been born upon the earth like Enoch. And he was also taken up from the earth.16 Non nacque uom sulla terra simile ad Henoch, il quale fu ancora rapito dalla terra.
17 And there was no one like Joseph, who was a man born to be foremost among his brothers, the firmament of his clan, a guide to his brethren, the mainstay of his people.17 Né simile a Giuseppe nato per essere il principe de' fratelli, il sostegno della nazione, guida de' fratelli, fermezza del popolo:
18 And his bones were visited, and after death, they prophesied.18 Le ossa di lui furono visitate, e profetarono dopo la morte.
19 Shem and Seth obtained glory among men. And above every soul, at the very beginning, was Adam.19 Seth, e Sein furono celebrati dagli uomini, e Adamo è sopra tutte le creature per la sua origine.