Wisdom 9
12345678910111213141516171819
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
CATHOLIC PUBLIC DOMAIN | Biblia Tysiąclecia |
---|---|
1 “God of my fathers and Lord of mercy, who has made all things with your word, | 1 Boże przodków i Panie miłosierdzia, któryś wszystko uczynił swoim słowem |
2 and by your wisdom has established man to have dominion over the creatures which have been made by you, | 2 i w Mądrości swojej stworzyłeś człowieka, by panował nad stworzeniami, co przez Ciebie się stały, |
3 so that he would order the world in equity and justice, and execute judgment with an upright heart, | 3 by władał światem w świętości i sprawiedliwości i w prawości serca sądy sprawował - |
4 give me wisdom, the handmaiden at your throne, and be unwilling to reject me from among your children, | 4 dajże mi Mądrość, co dzieli tron z Tobą, i nie wyłączaj mnie z liczby swych dzieci! |
5 because I am your servant, and the son of your handmaid, a weak man, and short-lived, with limited understanding of judgment and laws. | 5 Bom sługa Twój, syn Twojej służebnicy, człowiek niemocny i krótkowieczny, zbyt słaby, by pojąć sprawiedliwość i prawa. |
6 And if someone were perfect among the sons of men, yet if your wisdom was taken away from him, he would be counted as nothing. | 6 Choćby zresztą był ktoś doskonały między ludźmi, jeśli mu braknie mądrości od Ciebie - za nic będzie poczytany. |
7 You have chosen me to be a king of your people, and a judge of your sons and daughters. | 7 Wybrałeś mnie na króla swojego ludu i na sędziego synów swoich i córek. |
8 And you called me to construct a temple on your holy mount, and, in the city of your dwelling, an altar in the likeness of your holy tabernacle, which you have prepared from the beginning. | 8 Kazałeś zbudować świątynię na górze swej świętej i ołtarz w mieście swego zamieszkania - obraz Namiotu świętego, któryś zgotował od początku. |
9 And with you is wisdom, who is familiar with your works, and who was nearby when you made the world, and who knows what is pleasing to your eyes, and who is guided by your teachings. | 9 Z Tobą jest Mądrość, która zna Twe dzieła, i była z Tobą, kiedy świat stwarzałeś, i wie, co jest miłe Twym oczom, co słuszne według Twych przykazań. |
10 Send her out of your holy heavens and from the throne of your majesty, so that she is with me and labors with me, and I will know what is acceptable with you. | 10 Wyślij ją z niebios świętych, ześlij od tronu swej chwały, by przy mnie będąc pracowała ze mną i żebym poznał, co jest Tobie miłe. |
11 For she knows and understands all things, and will lead me soberly in my works, and will guard me by her power. | 11 Ona bowiem wie i rozumie wszystko, będzie mi mądrze przewodzić w mych czynach i ustrzeże mnie dzięki swej chwale. |
12 And my works will be acceptable, and I will govern your people justly, and I will be worthy of the throne of my father. | 12 I będą przyjemne dzieła moje, będę rozsądzał lud Twój sprawiedliwie i stanę się godnym tronu mego ojca. |
13 For who among men can know the counsel of God? Or who can imagine the will of God? | 13 Któż bowiem z ludzi rozezna zamysł Boży albo któż pojmie wolę Pana? |
14 For the thoughts of mortals are timid, and our foresight is uncertain. | 14 Nieśmiałe są myśli śmiertelników i przewidywania nasze zawodne, |
15 For the corruptible body weighs down the soul, and this earthy dwelling presses many thoughts upon the mind. | 15 bo śmiertelne ciało przygniata duszę i ziemski przybytek obciąża lotny umysł. |
16 And we assess with difficulty the things that are of earth, and we discover with labor the things that are within our view. So who will search out the things that are in heaven? | 16 Mozolnie odkrywamy rzeczy tej ziemi, z trudem znajdujemy, co mamy pod ręką - a któż wyśledzi to, co jest na niebie? |
17 Moreover, who will know your mind, unless you give wisdom and send your holy spirit from on high? | 17 Któż poznał Twój zamysł, gdyś nie dał Mądrości, nie zesłał z wysoka Świętego Ducha swego? |
18 And in this way, those who are on earth are corrected in their path, and men learn the things that are pleasing to you. | 18 I tak ścieżki mieszkańców ziemi stały się proste, a ludzie poznali, co Tobie przyjemne, i wybawiła ich Mądrość. |
19 For by wisdom they are saved, who have pleased you, O Lord, from the beginning.” |