Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Proverbs 29


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINBIBBIA MARTINI
1 The man who, with a stiff neck, treats the one who corrects him with contempt will be suddenly overwhelmed to his own destruction, and reason shall not follow him.1 ALL' uomo di dura cervice, che di sprezza chi lo corregge, sopravverrà repentina la perdizione, e non vi sarà rimedio per lui.
2 When just men are multiplied, the common people shall rejoice. When the impious take up the leadership, the people shall mourn.2 La moltiplicazione da' giusti sarà la letizia del popolo: quando gli empj prenderan le redini del principato, il popolo avrà da gemere.
3 The man who loves wisdom rejoices his father. But whoever nurtures promiscuous women will lose his substance.3 Colui che ama la sapienza, da consolazione al padre suo: ma colui che pasce le meretrici dissiperà le sue sostanze.
4 A just king guides the land. A man of avarice will destroy it.4 Il re giusto felicita lo stato; l'uomo avaro il distrugge.
5 A man who speaks to his friend with flattering and feigned words spreads a net for his own feet.5 L'uomo che tiene un linguaggio finto, e di adulazione col suo amico, tende una rete a' suoi piedi.
6 A snare will entangle the iniquitous when he sins. And the just shall praise and be glad.6 L'uom peccatore, e iniquo cadrà al laccio: e il giusto canterà, e farà festa.
7 The just knows the case of the poor. The impious is ignorant of knowledge.7 Il giusto ha a cuore la causa de' poveri: l'empio non se n' informa.
8 Pestilent men squander a city. Yet truly, the wise avert fury.8 Gli uomini malvaggi son la rovina della città: i sapienti la salvano dall'ira.
9 A wise man, if he were to contend with the foolish, whether in anger or in laughter, would find no rest.9 L'uomo sapiente se viene a contesa collo stolto, o vada in collera, o rida, non avrà pace.
10 Bloodthirsty men hate the simple one; but the just seek out his soul.10 Gli uomini sanguinati odiano l'uomo semplice, ma i giusti cercano di salvarlo.
11 A foolish one offers everything on his mind. A wise one reserves and defers until later.11 Lo stolto mette fuora tutto il suo spirito: il saggio va adagio, e si serba qualche cosa pell'avvenire.
12 A leader who freely listens to lying words has only impious servants.12 Il principe che ascolta volentieri le menzogne, non ha se non empj ministri.
13 The pauper and the creditor have met one another. The Lord is the illuminator of them both.13 Il povero, e il suo creditore si vanno incontro l'uno all'altro: ad ambedue ha data la luce il Signore.
14 The king who judges the poor in truth, his throne shall be secured in eternity.14 Se il re fa giustizia a poveri se condo la verità, il suo trono sarà stabile in eterno.
15 The rod and its correction distribute wisdom. But the child who is left to his own will brings shame to his mother.15 La verga, e la correzione danno saggezza; ma il fanciullo abbandonato a' suoi voleri è di rossore a sua madre.
16 When the impious are multiplied, crimes will be multiplied. But the just shall see their ruin.16 Saran moltipllcate le scelleraggini colla moltiplicazione degli empj: e i giusti vedranno le loro rovine.
17 Teach your son, and he will refresh you, and he will give delight to your soul.17 Istruisci il tuo figliuolo, ed egli ti recherà consolazione, e sarà la delizia dell'anima tua.
18 When prophecy fails, the people will be scattered. Yet truly, whoever guards the law is blessed.18 Quando la profezia verrà meno, il popolo sarà dissipato; ma colui che custodisce la legge, è beato.
19 A servant cannot be taught by words, because he understands what you say, but he disdains to respond.19 A istruire un animo servile non bastano le parole: perocché egli intende quello, che tu dici, ma non si degna di rispondere.
20 Have you seen a man rushing to speak? Foolishness has more hope than his correction.20 Hai tu veduto un uomo, che corre a furia a parlare? Si può sperare, che si corregga la stoltezza piuttosto che egli.
21 Whoever nurtures his servant delicately from childhood, afterwards will find him defiant.21 Chi dilicatamente nutrisce il suo servo fin dall'infanzia, lo proverà poi contumace.
22 A short-tempered man provokes quarrels. And whoever is easily angered is more likely to sin.22 L'uomo iracondo attizza risse, e chi è facile a dare in escandescenze sarà più proclive a peccare.
23 Humiliation follows the arrogant. And glory shall uphold the humble in spirit.23 L'umiliazione va dietro al superbo, la gloria abbraccerà l'umile di spinto.
24 Whoever participates with a thief hates his own soul; for he listens to his oath and does not denounce him.24 Chi fa società col ladro, odia l'anima sua: sente chi gli da il giuramento, e non confessa.
25 Whoever fears man will quickly fall. Whoever hopes in the Lord shall be lifted up.25 Chi ha timore dell'uomo caderà ben presto: chi spera nel Signore sarà esaltato.
26 Many demand the face of the leader. But the judgment of each one proceeds from the Lord.26 Molti cercano il favore del principe: ma dal Signore dee venire il giudizio di ciascheduno.
27 The just abhor an impious man. And the impious abhor those who are on the right way. By keeping the word, the son shall be free from perdition.27 I giusti hanno in abbominazione gli empj, e gli empj hanno in abominazione quelli, che sono nella buona strada.
Il fanciullo, che tien conto di questa parola, sarà sicuro dalla perdizione.