Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Proverbs 21


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINBIBBIA CEI 2008
1 Just as with the dividing of the waters, so also is the heart of the king in the hand of the Lord. He shall bend it whichever way he wills.1 Il cuore del re è un corso d’acqua in mano al Signore:
lo dirige dovunque egli vuole.
2 Every way of a man seems right to himself. But the Lord weighs hearts.2 Agli occhi dell’uomo ogni sua via sembra diritta,
ma chi scruta i cuori è il Signore.
3 To do mercy and judgment is more pleasing to the Lord than sacrifices.3 Praticare la giustizia e l’equità
per il Signore vale più di un sacrificio.
4 To lift up the eyes is to enlarge the heart. The lamp of the impious is sin.4 Occhi alteri e cuore superbo,
lucerna dei malvagi è il peccato.
5 The intentions of the robust continually bring forth abundance. But all the lazy are continually in need.5 I progetti di chi è diligente si risolvono in profitto,
ma chi ha troppa fretta va verso l’indigenza.
6 Whoever gathers treasures by a lying tongue is vain and heartless. And he will stumble into the snares of death.6 Accumulare tesori a forza di menzogne
è futilità effimera di chi cerca la morte.
7 The robberies of the impious will drag them down, because they were not willing to do judgment.7 La violenza dei malvagi li travolge,
perché rifiutano di praticare la giustizia.
8 The perverse way of a man is foreign. But whoever is pure: his work is upright.8 La via di un uomo colpevole è tortuosa,
ma l’innocente è retto nel suo agire.
9 It is better to sit in a corner of the attic, than with a contentious woman and in a shared house.9 È meglio abitare su un angolo del tetto
che avere casa in comune con una moglie litigiosa.
10 The soul of the impious desires evil; he will not take pity on his neighbor.10 L’anima del malvagio desidera fare il male,
ai suoi occhi il prossimo non trova pietà.
11 When the pestilent is punished, a little one will become wiser. And if he pursues what is wise, he will receive knowledge.11 Quando lo spavaldo viene punito, l’inesperto diventa saggio;
egli acquista scienza quando il saggio viene istruito.
12 The just thinks carefully about the house of the impious, so that he may draw the impious away from evil.12 Il giusto osserva la casa del malvagio
e precipita i malvagi nella sventura.
13 Whoever blocks his ears to the outcry of the poor shall also cry out himself, and he will not be heeded.13 Chi chiude l’orecchio al grido del povero
invocherà a sua volta e non otterrà risposta.
14 A surprise gift extinguishes anger. And a gift concealed in the bosom extinguishes the greatest indignation.14 Un dono fatto in segreto calma la collera,
un regalo di nascosto placa il furore violento.
15 It is gladness for the just to do judgment; and it is dread for those who work iniquity.15 È una gioia per il giusto quando è fatta giustizia,
mentre è un terrore per i malfattori.
16 A man who wanders astray from the way of doctrine will linger in the company of the giants.16 L’uomo che si scosta dalla via della saggezza,
riposerà nell’assemblea delle ombre dei morti.
17 Whoever loves a feast will be in deprivation. Whoever loves wine and fatness will not be enriched.17 Diventerà indigente chi ama i piaceri,
chi ama vino e profumi non si arricchirà.
18 The impious is given over instead of the just, and the iniquitous is given over in place of the upright.18 Il malvagio serve da riscatto per il giusto
e il perfido per gli uomini retti.
19 It is better to live in a deserted land, than with a quarrelsome and emotional woman.19 Meglio abitare in un deserto
che con una moglie litigiosa e irritabile.
20 There is desirable treasure, as well as oil, in the habitations of the just. And the imprudent man will waste it.20 Tesori preziosi e profumi sono nella dimora del saggio,
ma l’uomo stolto dilapida tutto.
21 Whoever follows justice and mercy shall discover life, justice, and glory.21 Chi ricerca la giustizia e l’amore
troverà vita e gloria.
22 The wise has ascended the city of the strong, and he has torn down the bulwark of its confidence.22 Il saggio assale una città di guerrieri
e abbatte la fortezza in cui essa confidava.
23 Whoever guards his mouth and his tongue guards his soul from anguish.23 Chi custodisce la bocca e la lingua
preserva se stesso dalle afflizioni.
24 A proud and arrogant one is also called ignorant, if he, in anger, acts according to pride.24 Il superbo arrogante si chiama spavaldo,
egli agisce nell’eccesso dell’insolenza.
25 Desires kill the lazy, for his hands are not willing to work at all.25 Il desiderio del pigro lo porta alla morte,
perché le sue mani rifiutano di lavorare.
26 He covets and desires all day long. But whoever is just shall distribute and shall not cease.26 L’empio indulge tutto il giorno alla cupidigia,
mentre il giusto dona senza risparmiare.
27 The sacrifices of the impious are abominable, because they are offered out of wickedness.27 Il sacrificio dei malvagi è un orrore,
tanto più se offerto con cattiva intenzione.
28 A lying witness will perish. An obedient man shall speak of victory.28 Il falso testimone perirà,
ma chi ascolta potrà parlare sempre.
29 The impious man insolently hardens his face. But whoever is upright corrects his own way.29 Il malvagio assume un’aria sfrontata,
l’uomo retto controlla la propria condotta.
30 There is no wisdom, there is no prudence, there is no counsel, which is against the Lord.30 Non c’è sapienza, non c’è prudenza,
non c’è consiglio di fronte al Signore.
31 The horse is prepared for the day of battle. But the Lord bestows salvation.31 Il cavallo è pronto per il giorno della battaglia,
ma al Signore appartiene la vittoria.