Proverbs 18
12345678910111213141516171819202122232425262728293031
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
CATHOLIC PUBLIC DOMAIN | SAGRADA BIBLIA |
---|---|
1 Whoever has a will to withdraw from a friend, seeks occasions; he shall be reproached at all times. | 1 Quem se isola procura sua própria vontade e se irrita contra tudo o que é razoável. |
2 The foolish do not accept words of prudence, unless you say what is already turning in his heart. | 2 O insensato não tem propensão para a inteligência, mas para a expansão dos próprios sentimentos. |
3 The impious, when he has arrived within the depths of sin, thinks little of it. But ill repute and disgrace follow him. | 3 O desprezo ombreia com a iniqüidade; o opróbrio com a vergonha. |
4 Words from the mouth of a man are deep waters. And the fountain of wisdom is a torrent overflowing. | 4 As palavras da boca de um homem são águas profundas; a fonte da sabedoria é uma torrente transbordante. |
5 It is not good to accept the character of the impious, so as to turn away from true judgment. | 5 Não fica bem favorecer um perverso para prejudicar o direito do justo. |
6 The lips of the foolish meddle in disputes. And his mouth provokes conflicts. | 6 Os lábios do insensato promovem contendas: sua boca atrai açoites. |
7 The mouth of the foolish is his destruction, and his own lips are the ruin of his soul. | 7 A boca do tolo é a sua ruína; seus lábios são uma armadilha para a sua própria vida. |
8 The words of the double-tongued seem simple. And they reach even to the interior of the gut. Fear casts down the lazy, but the souls of the effeminate shall go hungry. | 8 As palavras do delator são como gulodices: penetram até as entranhas. |
9 Whoever is dissolute and slack in his work is the brother of him who wastes his own works. | 9 O frouxo no trabalho é um irmão do dissipador. |
10 The name of the Lord is very strong tower. The just one rushes to it, and he shall be exalted. | 10 O nome do Senhor é uma torre: para lá corre o justo a fim de procurar segurança. |
11 The substance of the wealthy is the city of his strength, and it is like a strong wall encircling him. | 11 A fortuna do rico é sua cidade forte; em seu pensar, ela é como uma muralha elevada. |
12 The heart of a man is exalted before it is crushed and humbled before it is glorified. | 12 Antes da ruína, o coração do homem se eleva, mas a humildade precede a glória. |
13 Whoever responds before he listens, demonstrates himself to be foolish and deserving of confusion. | 13 Quem responde antes de ouvir, passa por tolo e se cobre de confusão. |
14 The spirit of a man sustains his weakness. Yet who can sustain a spirit that is easily angered? | 14 O espírito do homem suporta a doença, mas quem erguerá um espírito abatido? |
15 A prudent heart shall possess knowledge. And the ear of the wise seeks doctrine. | 15 O coração inteligente adquire o saber; o ouvido dos sábios procura a ciência. |
16 A man’s gift expands his way and makes space for him before leaders. | 16 O presente de um homem lhe abre tudo, e lhe dá acesso junto aos grandes. |
17 The just is the first accuser of himself; his friend arrives and shall investigate him. | 17 Quem advoga sua causa, por primeiro, parece ter razão; sobrevém a parte adversa, que examina a fundo. |
18 Casting a lot suppresses contentions and passes judgment, even among the powerful. | 18 A sorte apazigua as contendas e decide entre os poderosos. |
19 A brother who is helped by a brother is like a reinforced city, and judgments are like the bars of cities. | 19 Um irmão ofendido é pior que uma cidade forte; as questões entre irmãos são como os ferrolhos de uma cidadela. |
20 From the fruit of a man’s mouth shall his belly be filled. And the harvest of his own lips shall satisfy him. | 20 É do fruto de sua boca que um homem se nutre; com o produto de seus lábios ele se farta. |
21 Death and life are in the power of the tongue. Whoever values it shall eat from its fruits. | 21 Morte e vida estão à mercê da língua: os que a amam comerão dos seus frutos. |
22 He who has found a good wife has found goodness, and he shall draw contentment from the Lord. He who expels a good wife expels goodness. But he who holds on to an adulteress is foolish and impious. | 22 Aquele que acha uma mulher, acha a felicidade: é um dom recebido do Senhor. |
23 The poor will speak with supplications. And the rich will express themselves roughly. | 23 O pobre fala suplicando; a resposta do rico é ríspida. |
24 A man amiable to society shall be more friendly than a brother. | 24 O homem cercado de muitos amigos tem neles sua desgraça, mas existe um amigo mais unido que um irmão. |