Psalms 83
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
CATHOLIC PUBLIC DOMAIN | LA SACRA BIBBIA |
---|---|
1 Unto the end. For the wine and oil presses. A Psalm to the sons of Korah. | 1 Canto. Salmo. Di Asaf. |
2 How beloved are your tabernacles, O Lord of hosts! | 2 O Dio, non restartene in silenzio, non tacere, non rimanere inerte, o Dio. |
3 My soul longs and faints for the courts of the Lord. My heart and my flesh have exulted in the living God. | 3 Poiché ecco: i tuoi nemici tumultuano, alzano la testa quelli che ti odiano. |
4 For even the sparrow has found a home for himself, and the turtle-dove a nest for herself, where she may lay her young: your altars, O Lord of hosts, my king and my God. | 4 Contro il tuo popolo con astuzia tengono consiglio, contro quelli che tu proteggi essi fanno complotti. |
5 Blessed are those who dwell in your house, O Lord. They will praise you from age to age. | 5 Hanno detto: "Orsù, distruggiamoli, in modo che non sia più un popolo e non si nomini più il nome d'Israele". |
6 Blessed is the man whose help is from you. In his heart, he is disposed to ascend | 6 Sì, tutti insieme si sono messi d'accordo di formare un'alleanza contro di te: |
7 from the valley of tears, from the place which he has determined. | 7 le tende di Edom con gli Ismaeliti, quelle di Moab con gli Agareni; |
8 For even the lawgiver will provide a blessing; they will go from virtue to virtue. The God of gods will be seen in Zion. | 8 Gebal con Ammon ed Amalek, la Filistea insieme con gli abitanti di Tiro. |
9 O Lord, God of hosts, hear my prayer. Pay attention, O God of Jacob. | 9 Perfino Assur si è associato con loro, s'è fatto il braccio forte dei figli di Lot. |
10 O God, gaze upon our protector, and look upon the face of your Christ. | 10 Agisci con loro come già con Madian, come con Sìsara e Iabin nel torrente Kison, |
11 For one day in your courts is better than thousands elsewhere. I have chosen to be lowly in the house of my God, rather than to dwell in the tabernacles of sinners. | 11 i quali furono sterminati in Endor e diventarono letame per il campo. |
12 For God loves mercy and truth. The Lord will give grace and glory. | 12 Poni i loro capi come già Oreb e Zeb, tutti i loro prìncipi come già Zebee e Sàlmana. |
13 He will not withhold good things from those who walk in innocence. O Lord of hosts, blessed is the man who hopes in you. | 13 Essi avevano detto: "Impossessiamoci delle regioni di Dio". |
14 Dio mio, riducili a un turbine, come pula in balìa del vento, | |
15 come un fuoco che incendia la selva, come una fiamma che divora i monti; | |
16 proprio così inseguili con la tua procella, atterriscili con la tua tempesta. | |
17 Copri d'ignominia il loro volto, sì che cerchino il tuo nome, o Signore. | |
18 Rimangano confusi e pieni di spavento per i secoli futuri, e periscano di una fine ignominiosa. | |
19 Conosceranno così che tu solo, il cui nome è Signore, sei l'Altissimo su tutta la terra. |