Psalms 83
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
CATHOLIC PUBLIC DOMAIN | KÁLDI-NEOVULGÁTA |
---|---|
1 Unto the end. For the wine and oil presses. A Psalm to the sons of Korah. | 1 Ászáf éneke. Zsoltár. |
2 How beloved are your tabernacles, O Lord of hosts! | 2 Istenem ne maradj néma, ne hallgass és ne légy tétlen, Istenem! |
3 My soul longs and faints for the courts of the Lord. My heart and my flesh have exulted in the living God. | 3 Mert ellenségeid íme, háborognak, és gyűlölőid fölemelték fejüket. |
4 For even the sparrow has found a home for himself, and the turtle-dove a nest for herself, where she may lay her young: your altars, O Lord of hosts, my king and my God. | 4 Néped ellen álnok tervet szőnek, ármánykodnak szentjeid ellen. |
5 Blessed are those who dwell in your house, O Lord. They will praise you from age to age. | 5 Így szólnak: »Gyertek, irtsuk ki őket a nemzetek közül, hogy ne is emlegessék többé Izrael nevét!« |
6 Blessed is the man whose help is from you. In his heart, he is disposed to ascend | 6 Bizony, megegyeztek közös akarattal, egymással szövetségre léptek ellened: |
7 from the valley of tears, from the place which he has determined. | 7 Edom sátrai és az izmaeliták, Moáb és az agariták, |
8 For even the lawgiver will provide a blessing; they will go from virtue to virtue. The God of gods will be seen in Zion. | 8 Gebál, Ammon és Amalek, Filisztea Tírusz lakóival. |
9 O Lord, God of hosts, hear my prayer. Pay attention, O God of Jacob. | 9 Asszúr is szövetkezett velük, segítői lettek Lót fiainak. |
10 O God, gaze upon our protector, and look upon the face of your Christ. | 10 Tégy velük, mint Mádiánnal és Siserával, mint Jábinnal Kíson patakjánál, |
11 For one day in your courts is better than thousands elsewhere. I have chosen to be lowly in the house of my God, rather than to dwell in the tabernacles of sinners. | 11 akik Endornál elvesztek, s hasonlókká lettek a föld sarához. |
12 For God loves mercy and truth. The Lord will give grace and glory. | 12 Tégy fejedelmeikkel, mint Órebbel és Zebbel, mint Zebahhal és Calmunnával, minden fejedelmükkel, |
13 He will not withhold good things from those who walk in innocence. O Lord of hosts, blessed is the man who hopes in you. | 13 akik így szóltak: »Foglaljuk el örökségül Isten földjét!« |
14 Én Istenem, tedd őket olyanokká, mint a porfelhő, s amilyen a pelyva a szél előtt! | |
15 Mint a tűz, amely megemészti az erdőt, és mint a láng, amely felperzseli a hegyeket, | |
16 úgy kergesd meg őket fergetegeddel, és rémítsd meg őket viharoddal. | |
17 Töltsd el arcukat gyalázattal, hogy keressék, Uram, nevedet! | |
18 Szégyenüljenek meg és zavarodjanak össze örökre, zavarodjanak össze és pusztuljanak; | |
19 Hadd tudják meg, hogy Úrnak hívnak téged: te vagy az egyetlen Fölség az egész földön. |