Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Job 4


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINBIBBIA MARTINI
1 But Eliphaz the Themanite, answering, said:1 Ma Eliphaz di Theman rispose, e disse:
2 If we start to speak to you, perhaps you will take it badly, but who can hold back the words he has conceived?2 Se noi imprenderemo a parlarti, forse lo prenderai in mala parte; ma chi può rattener la parola, che gli viene alla bocca?
3 Behold, you have taught many, and you have strengthened weary hands.3 Tu fosti già il maestro di molti, e alle braccia stanche rendesti vigore:
4 Your words have reassured the wavering, and you have fortified the trembling knees.4 Le tue parole furon sostegno ai vacillanti, ed alle tremanti ginocchia desti conforto:
5 But now the scourge has overcome you, and you falter. It has touched you, and you are disturbed.5 Ma ora, che il flagello è venuto sopra di te, tu se' abbattuto; ti ha toccato, e ti sbigottisci.
6 Where is your reverence, your fortitude, your patience, and the perfection of your ways?6 Dov' è la tua pietà, la tua fortezza, la tua pazienza, e la perfezione del tuo operare?
7 Consider this, I beg you: who ever perished being innocent? Or when have the righteous been destroyed?7 Rammentati di grazia, qual mai innocente perì? e quando mai furono schiantati i giusti?
8 In fact, I have instead seen those who work iniquity and who sow resentments, reap them,8 Io vidi anzi coloro, che coltìvaron l'iniquità, e seminavano all'anni, e affanni mietevano,
9 perishing by the breath of God, and being consumed by the wrath of his spirit.9 Perire a un soffio di Dio, ed essere consunti da un alito dell'ira di lui:
10 The roaring of the lion, and the voice of the lioness, and the teeth of young lions have been worn away.10 Peri il lion che ruggiva, e la lionessa che urlava, e i denti de' lioncelli furono spezzati.
11 The tiger has perished because it does not have prey, and the young lions have been scattered.11 La tigre rimase estinta per mancanza di preda, e i lioncini furono spersi.
12 Furthermore, a word was spoken to me in secret, and, as if by theft, my ears received the pulse of its whisper.12 Or un' arcana parola fa detta a me, e quasi di fuga il mio orecchio ne intese il debil suono.
13 In the horror of a vision by night, when men are accustomed to be overtaken by a deep sleep,13 Nell'orrore di una visione notturna, quando il sonno suole impossessarsi degli uomini,
14 fear and trembling seized me and all my bones were terrified.14 Fui preso da timore, e da tremito, e tutte le mie ossa furon commosse:
15 And when a spirit passed before me, the hair on my body stood up.15 E passando davanti a me uno spirito, si arricciarono i peli della mia carne.
16 There appeared an image before my eyes, someone whose face I did not recognize, and I heard a voice like a gentle breeze.16 Mi apparve uno, il volto del quale non era a me noto, un simulacro dinanzi agli occhi miei, e udii un suono come di aura leggera.
17 Should man be justified in relation to God, or will a man be more pure than his Maker?17 Forse un uomo messo al paragone con Dio sarà dichiarato giusto, o sarà egli più puro del suo faccitore?
18 Behold, those who serve him are not steadfast, and in his angels he finds imperfection.18 Ecco che quelli che a lui servono non hanno stabilità, e negli Angeli suoi trova egli difetto.
19 How much more will those who live in houses of clay, which have an earthly foundation, be consumed like the moth?19 Quanto più quelli, che abitano case di fango, i quali hanno per fondamento la polvere, saran consunti come da verme?
20 From morning all the way to evening, they will be cut down, and because no one understands, they will be destroyed without ceasing.20 Dal mattino alla sera saranno troncati, e perché nissun ha intelligenza, periranno in eterno.
21 But those who are left behind will be taken away from them; they will die, and not in wisdom.21 E quei, che tra loro primeggiano, saran tolti dal mondo: morranno, e non da sapienti.