Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Job 21


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINBIBBIA TINTORI
1 Then Job responded by saying:1 Allora Giobbe, presa la parola, disse;
2 I beseech you to hear my words and to do penance.2 « Ascoltate, ve ne prego, le mie parole, e mutate sentimenti.
3 Permit me, and I will speak, and afterwards, if you see fit, you can laugh at my words.3 Permettetemi di parlare, e quando avrò detto, se vi parrà, ridete pure delle mie parole.
4 Is my dispute against man, so that I would have no reason to be discouraged?4 E' forse contro un uomo la mia disputa, chè io non abbia ragione di rattristarmi?
5 Listen to me and be astonished, and place a finger over your mouth.5 Guardatemi, e, allibiti, ponete il dito alla vostra bocca.
6 As for me, when I think it over, I am afraid, and trembling convulses my body.6 Io al sol pensarci son preso dallo spavento, un tremito agita la mia carne.
7 Why then do the impious live, having been lifted up and strengthened with riches?7 Come mai vivono gli empi, e sono innalzati e resi potenti dalle ricchezze?
8 They see their offspring continue before them: a commotion of close relatives and of children’s children in their sight.8 Una prospera progenie li circonda, una turba di parenti e di nipoti sta alla loro presenza.
9 Their houses have been secure and peaceable, and there is no staff of God over them.9 Le loro case son tranquille e al sicuro, e la verga di Dio non li tocca.
10 Their cattle have conceived and have not miscarried; their cow has given birth and is not deprived of her newborn.10 I loro bovi fan concepire senza aborti, le loro vacche mettono alla luce e non va loro a male un parto.
11 Their little ones go out like a flock, and their children jump around playfully.11 I loro fanciulli escon fuori come greggi, i loro ragazzi saltano e si divertono.
12 They take up the timbrel and the lyre, and they rejoice at the sound of the organ.12 Portano in mano il tamburo e la cetra, si rallegrano al suon degli strumenti.
13 Their days are prolonged in wealth, yet, in an instant, they descend into hell.13 passano nella felicità i loro giorni, e in un momento scendono nel sepolcro.
14 Who has said to God, “Depart from us, for we do not want the knowledge of your ways.14 Essi, che dissero a Dio: Allontanati da noi: non vogliamo saperne delle tue vie.
15 Who is the Almighty that we should serve him? And how is it helpful to us if we pray to him?”15 Chi è l'Onnipotente che dobbiamo servirlo? Che guadagneremo a pregarlo?
16 It is true that their good things are not in their power. May the counsel of the impious be far from me!16 Ma siccome i loro beni non sono in loro mano, lungi da me il consiglio degli empi.
17 How often will the lamp of the wicked be extinguished, and a deluge overtake them, and how often will he distribute the afflictions of his wrath?17 Quante volte si spegnerà la lucerna degli empi, e piomberà sopra di essi la rovina, e (Dio) nell'ira sua distribuirà loro i dolori?
18 They will be like chaff before the face of the wind, and like ashes that the whirlwind scatters.18 Saran come paglia al vento, come cenere che il turbine disperde.
19 God will preserve the grief of the father for his sons, and, when he repays, then he will understand.19 Dio serberà ai figli i castighi del padre. Invece egli dovrebbe imparare dal castigo,
20 His eyes will see his own destruction, and he will drink from the wrath of the Almighty.20 Ì suoi occhi dovrebbero veder la sua rovina, egli dovrebbe bere il furore dell'Ònnipotente.
21 For what does he care what happens to his house after him, or if the number of its months are reduced by half?21 Che gl'importa infatti della sua casa dopo di lui, quand'anche il numero dei suoi mesi fosse dimezzato?
22 Can anyone teach holy knowledge to God, who judges the exalted?22 Chi pretenderà d'insegnare la scienza a Dio, il quale giudica i celesti?
23 This one dies strong and healthy, rich and happy.23 Uno muore robusto e sano, e ricco e felice;
24 His gut is full of fat and his bones are moistened with marrow.24 le sue viscere son piene di grasso, le sue ossa sono irrigate di midollo.
25 In truth, another dies in bitterness of soul, without any resources.25 Un'altro invece muore coll'amarezza nell'anima, senza beni di fortuna.
26 And yet they will sleep together in the dust, and worms will cover them.26 Eppure giaceranno ugualmente nella polvere, e i vermi li copriranno.
27 Surely, I know your thoughts and your sinful judgments against me.27 Io però conosco bene i vostri pensieri, i giudizi iniqui che mi opponete,
28 For you say, “Where is the house of the ruler, and where are the tabernacles of the impious?”28 infatti voi dite: Dov'è la casa del principe? Dove sono le tende degli empi?
29 Ask any passerby whom you wish, and you will realize that he understands these same things:29 Domandatene a chiunque volete dei viaggiatori, e sentirete che egli sa bene queste cose:
30 that the evil-doer is reserved for the day of destruction, and he will be led to the day of wrath.30 che l'empio è riservato pel giorno della vendetta, e sarà condotto al giorno del furore.
31 Who will reprove his way to his face, and who will repay him for what he has done?31 Chi gli rimprovererà in faccia il suo modo di agire? Chi gli renderà quanto si merita?
32 He will be led to the tomb, and he will remain awake in the chaos of the dead.32 Egli sarà condotto al sepolcro, e veglierà, tra la turba dei morti:
33 He has been found acceptable to the banks of the River of Lamentation, and he will draw any man towards him, and there are countless before him.33 gradito alla ghiaia del Cocito, trascinerà dietro a, sè tutti gli uomini e davanti a sè una turba innumerevole.
34 Therefore, how long will you console me in vain, when your answer is shown to be repugnant to truth?34 A che state a darmi vane consolazioni se è chiaro che la vostra risposta, ripugna alla verità? »