Der Brief an die Römer 6
12345678910111213141516
Gen
Ex
Lev
Num
Dtn
Jos
Ri
Rut
1Sam
2Sam
1Kön
2Kön
1Chr
2Chr
Esra
Neh
Tob
Jdt
Est
1Makk
2Makk
Ijob
Ps
Spr
Koh
Hld
Weish
Sir
Jes
Jer
Klgl
Bar
Ez
Dan
Hos
Joel
Am
Obd
Jona
Mi
Nah
Hab
Zef
Hag
Sach
Mal
Mt
Mk
Lk
Joh
Apg
Röm
1Kor
2Kor
Gal
Eph
Phil
Kol
1Thess
2Thess
1Tim
2Tim
Tit
Phlm
Hebr
Jak
1Petr
2Petr
1Joh
2Joh
3Joh
Jud
Offb
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Pattloch Bibel | Revised Standard Version Catholic Edition |
|---|---|
| 1 Was sollen wir nun sagen? Sollen wir bei der Sünde verbleiben, daß die Gnade sich mehre? | 1 What shall we say then? Are we to continue in sin that grace may abound? |
| 2 Das sei ferne! Die wir starben der Sünde, wie sollen wir noch leben in ihr? | 2 By no means! How can we who died to sin still live in it? |
| 3 Oder wißt ihr nicht, daß wir alle, die wir getauft wurden auf Jesus Christus, auf seinen Tod getauft wurden? | 3 Do you not know that all of us who have been baptized into Christ Jesus were baptized into his death? |
| 4 Mitbegraben wurden wir also mit ihm durch die Taufe auf seinen Tod, damit, wie Christus auferweckt wurde von den Toten durch die Herrlichkeit des Vaters, so auch wir im Neusein des Lebens wandeln. | 4 We were buried therefore with him by baptism into death, so that as Christ was raised from the dead by the glory of the Father, we too might walk in newness of life. |
| 5 Sind wir nämlich miteinbezogen worden in die Gestalt seines Todes, werden wir gewiß es auch sein in die Gestalt der Auferstehung, | 5 For if we have been united with him in a death like his, we shall certainly be united with him in a resurrection like his. |
| 6 wobei wir dies erkennen, daß der alte Mensch in uns mitgekreuzigt wurde, damit der Leib der Sünde abgetan werde und wir nicht mehr Sklaven seien der Sünde. | 6 We know that our old self was crucified with him so that the sinful body might be destroyed, and we might no longer be enslaved to sin. |
| 7 Denn wer starb, der ist gelöst von der Bindung an die Sünde. | 7 For he who has died is freed from sin. |
| 8 Wenn wir aber starben mit Christus, so glauben wir, daß wir auch leben werden mit ihm. | 8 But if we have died with Christ, we believe that we shall also live with him. |
| 9 Wir wissen ja, daß Christus, auferweckt von den Toten, nicht mehr stirbt; der Tod ist nicht mehr Herr über ihn. | 9 For we know that Christ being raised from the dead will never die again; death no longer has dominion over him. |
| 10 Denn was er starb, das starb er der Sünde ein für allemal, was er lebt, lebt er Gott. | 10 The death he died he died to sin, once for all, but the life he lives he lives to God. |
| 11 So erachtet auch ihr euch als solche, die tot sind der Sünde, doch lebend für Gott in Christus Jesus [unserem Herrn]. | 11 So you also must consider yourselves dead to sin and alive to God in Christ Jesus. |
| 12 Es herrsche darum nicht die Sünde in eurem sterblichen Leib, um euch hörig zu machen seinen Gelüsten; | 12 Let not sin therefore reign in your mortal bodies, to make you obey their passions. |
| 13 und gebt eure Glieder nicht der Sünde hin als Werkzeuge der Ungerechtigkeit, sondern gebt euch Gott hin als solche, die aus Toten Lebende wurden, und eure Glieder als Werkzeuge der Gerechtigkeit für Gott! | 13 Do not yield your members to sin as instruments of wickedness, but yield yourselves to God as men who have been brought from death to life, and your members to God as instruments of righteousness. |
| 14 Denn die Sünde wird nicht Herrin sein über euch; ihr seid ja nicht unter Gesetz, sondern unter Gnade. | 14 For sin will have no dominion over you, since you are not under law but under grace. |
| 15 Was also? Sollen wir sündigen, weil wir nicht unter Gesetz sind, sondern unter Gnade? Das sei ferne! | 15 What then? Are we to sin because we are not under law but under grace? By no means! |
| 16 Wißt ihr nicht: Wenn ihr euch einem übergebt als Sklaven zum Gehorsam, so seid ihr Sklaven dessen, dem ihr euch hörig macht, sei es der Sünde zum Tode, sei es des Gehorsames zur Gerechtigkeit. | 16 Do you not know that if you yield yourselves to any one as obedient slaves, you are slaves of the one whom you obey, either of sin, which leads to death, or of obedience, which leads to righteousness? |
| 17 Dank aber Gott! Ihr waret Sklaven der Sünde, wurdet aber gehorsam von Herzen auf das Grundbekenntnis der Lehre hin, auf das hin ihr übereignet wurdet: | 17 But thanks be to God, that you who were once slaves of sin have become obedient from the heart to the standard of teaching to which you were committed, |
| 18 befreit von der Bindung an die Sünde, wurdet ihr dienstbar gemacht der Gerechtigkeit. | 18 and, having been set free from sin, have become slaves of righteousness. |
| 19 Nach Menschenweise rede ich, um der Schwäche eures Fleisches willen. Wie ihr nämlich eure Glieder dem Dienst der Unlauterkeit und Zuchtlosigkeit hingegeben habt zur Zuchtlosigkeit, so gebt nunmehr eure Glieder dem Dienst der Gerechtigkeit hin zur Heiligung! | 19 I am speaking in human terms, because of your natural limitations. For just as you once yielded your members to impurity and to greater and greater iniquity, so now yield your members to righteousness for sanctification. |
| 20 Als ihr nämlich Sklaven der Sünde waret, da waret ihr frei gegenüber der Gerechtigkeit. | 20 When you were slaves of sin, you were free in regard to righteousness. |
| 21 Doch welchen Gewinn hattet ihr damals von den Dingen, deren ihr jetzt euch schämt? Denn das Ende von ihnen ist der Tod. | 21 But then what return did you get from the things of which you are now ashamed? The end of those things is death. |
| 22 Frei gemacht aber nunmehr von der Bindung an die Sünde und dienstbar gemacht für Gott, habt ihr euren Gewinn zur Heiligung, als die Vollendung aber ewiges Leben. | 22 But now that you have been set free from sin and have become slaves of God, the return you get is sanctification and its end, eternal life. |
| 23 Denn der Sünde Sold ist der Tod; die Gnadengabe Gottes aber ist ewiges Leben in Christus Jesus, unserem Herrn. | 23 For the wages of sin is death, but the free gift of God is eternal life in Christ Jesus our Lord. |