SCRUTATIO

Montag, 13 Juli 2026 - Santa Clelia Barbieri ( Letture di oggi)

Psalmen 72


font
Pattloch BibelCATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 [Von Salomo.] Gott, gib dein Richteramt dem König, dein gerechtes Walten dem Königssohn!1 A Psalm of Asaph. How good is God to Israel, to those who are upright in heart.
2 Er richte dein Volk in Gerechtigkeit und deine Bedrängten nach Recht!2 But my feet were nearly moved; my steps had nearly slipped.
3 Mögen die Berge dem Volke Wohlfahrt bringen, die Hügel Gerechtigkeit!3 For I was zealous over the iniquitous, seeing the peacefulness of sinners.
4 Den Bedrängten im Volke schaffe er Recht, helfe den Söhnen des Armen und zermalme den Bedrücker!4 For they have no respect for their death, nor do they have support in their wounds.
5 Er lebe, solange die Sonne scheint und der Mond, von Geschlecht zu Geschlecht!5 They are not with the hardships of men, nor will they be scourged with men.
6 Er sei dem Regen gleich, der auf den Rasen fällt, den Regenschauern, die das Land benetzen!6 Therefore, arrogance has held on to them. They have been covered with their iniquity and impiety.
7 In seinen Tagen blühe das Recht und Fülle des Heils, bis kein Mond mehr scheint!7 Their iniquity has proceeded, as if from fat. They have parted from the affection of the heart.
8 Er herrsche von Meer zu Meer, vom Euphratstrom bis an die Enden der Erde!8 They have thought and spoken wickedness. They have spoken iniquity in high places.
9 Die Gegner sollen vor ihm sich beugen und seine Feinde den Staub lecken!9 They have set their mouth against heaven, and their tongue has traversed the earth.
10 Die Könige von Tarsis und den Inseln sollen Geschenke bringen, die Könige von Saba und Seba Gaben entrichten!10 Therefore, my people will be converted here, and fullness of days will be found in them.
11 Alle Könige sollen ihm huldigen, alle Völker ihm dienstbar sein!11 And they said, “How would God know?” and, “Isn’t there knowledge in high places?”
12 Denn er befreit den Armen, wenn er um Hilfe ruft, den Bedrängten und den, der keinen Helfer hat.12 Behold, these are sinners, and, abounding in this age, they have obtained riches.
13 Er erbarmt sich des Geringen und Armen, das Leben der Armen rettet er.13 And I said: So then, it is without purpose that I have justified my heart and washed my hands among the innocent.
14 Aus Bedrückung und Gewalt erlöst er ihr Leben; denn kostbar ist in seinen Augen ihr Blut.14 And I have been scourged all day long, and I have received my chastisement in the mornings.
15 Er lebe, und Gold aus Saba gebe man ihm! Man bete ständig für ihn, erflehe ihm allezeit Segen!15 If I were to say that I would explain this: Behold, I would condemn this nation of your sons.
16 Fülle von Korn sei im Lande; selbst auf den Gipfeln der Berge woge es! Üppig wie der Libanon sei seine Frucht, und seine Halme mögen blühen wie das Gras des Feldes!16 I considered, so that I might know this. It is a hardship before me,
17 Sein Name sei ewig gelobt! Solange die Sonne scheint, bleibe sein Name! In ihm mögen sich segnen alle Geschlechter, alle Völker sollen ihn glücklich preisen! -17 until I may enter into the Sanctuary of God, and understand it to its last part.
18 Gepriesen sei der Herr, Israels Gott, der allein Wunder wirkt!18 So, because of deceitfulness, truly, you have placed it before them. While they were being lifted up, you were casting them down.
19 Ja, gepriesen sei sein herrlicher Name in Ewigkeit, und die ganze Erde sei erfüllt von seiner Herrlichkeit! Amen. Amen.19 How have they been brought to desolation? They have suddenly failed. They have perished because of their iniquity.
20 [Zu Ende sind die Gebete Davids, des Sohnes des Isai.]20 As a dream is to those who awaken, O Lord, so will you reduce their image to nothing in your city.
21 For my heart has been inflamed, and my temperament has been changed.
22 And so, I have been reduced to nothing, and I did not know it.
23 I have become like a beast of burden to you, and I am always with you.
24 You have held my right hand. And in your will, you have conducted me, and with your glory, you have taken me up.
25 For what is there for me in heaven? And what do I wish for on earth before you?
26 My body has failed, and my heart: O God of my heart, and God my portion, into eternity.
27 For behold, those who put themselves far from you will perish. You have perished all those who fornicate away from you.
28 But it is good for me to adhere to God, to put my hope in the Lord God, so that I may announce all your prophecies, at the gates of the daughter of Zion.