Psalmen 61
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lev
Num
Dtn
Jos
Ri
Rut
1Sam
2Sam
1Kön
2Kön
1Chr
2Chr
Esra
Neh
Tob
Jdt
Est
1Makk
2Makk
Ijob
Ps
Spr
Koh
Hld
Weish
Sir
Jes
Jer
Klgl
Bar
Ez
Dan
Hos
Joel
Am
Obd
Jona
Mi
Nah
Hab
Zef
Hag
Sach
Mal
Mt
Mk
Lk
Joh
Apg
Röm
1Kor
2Kor
Gal
Eph
Phil
Kol
1Thess
2Thess
1Tim
2Tim
Tit
Phlm
Hebr
Jak
1Petr
2Petr
1Joh
2Joh
3Joh
Jud
Offb
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Pattloch Bibel | Revised Standard Version Catholic Edition |
|---|---|
| 1 [Dem Chorleiter. Mit Saitenspiel. Von David.] | 1 To the choirmaster: with stringed instruments. A Psalm of David. Hear my cry, O God, listen to my prayer; |
| 2 Höre, Gott, mein Flehen, achte auf mein Gebet! | 2 from the end of the earth I call to thee, when my heart is faint. Lead thou me to the rock that is higher than I; |
| 3 Vom Ende der Erde rufe ich zu dir, da mein Herz verzagt. Führe du mich auf den Felsen, der für mich zu hoch! | 3 for thou art my refuge, a strong tower against the enemy. |
| 4 Du bist ja meine Zuflucht, ein starker Turm vor dem Feind. | 4 Let me dwell in thy tent for ever! Oh to be safe under the shelter of thy wings! [Selah] |
| 5 In deinem Zelte möchte ich für immer weilen, möchte mich im Schutze deiner Flügel bergen! [Zwischenspiel] | 5 For thou, O God, hast heard my vows, thou hast given me the heritage of those who fear thy name. |
| 6 Denn du, o Gott, hörst meine Gelübde, erfüllst das Verlangen aller, die deinen Namen fürchten. | 6 Prolong the life of the king; may his years endure to all generations! |
| 7 Mehre dem König die Tage seines Lebens! Seine Jahre mögen dauern von Geschlecht zu Geschlecht! | 7 May he be enthroned for ever before God; bid steadfast love and faithfulness watch over him! |
| 8 Vor Gottes Antlitz throne er ewig! Huld und Treue mögen ihn behüten! | 8 So will I ever sing praises to thy name, as I pay my vows day after day. |
| 9 So will ich deinem Namen allzeit lobsingen, meine Gelübde entrichten Tag für Tag! |