Psalmen 138
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lev
Num
Dtn
Jos
Ri
Rut
1Sam
2Sam
1Kön
2Kön
1Chr
2Chr
Esra
Neh
Tob
Jdt
Est
1Makk
2Makk
Ijob
Ps
Spr
Koh
Hld
Weish
Sir
Jes
Jer
Klgl
Bar
Ez
Dan
Hos
Joel
Am
Obd
Jona
Mi
Nah
Hab
Zef
Hag
Sach
Mal
Mt
Mk
Lk
Joh
Apg
Röm
1Kor
2Kor
Gal
Eph
Phil
Kol
1Thess
2Thess
1Tim
2Tim
Tit
Phlm
Hebr
Jak
1Petr
2Petr
1Joh
2Joh
3Joh
Jud
Offb
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Pattloch Bibel | CATHOLIC PUBLIC DOMAIN |
|---|---|
| 1 [Von David.] Ich preise dich, Herr von ganzem Herzen, vor den himmlischen Wesen will ich dir lobsingen! | 1 Unto the end. A Psalm of David. O Lord, you have examined me, and you have known me. |
| 2 Zu deinem heiligen Tempel hin bete ich an und preise deinen Namen ob deiner Huld und Treue; denn über alles hast du deinen Namen und dein Wort erhöht! | 2 You have known my sitting down and my rising up again. |
| 3 Am Tage, da ich rief, erhörtest du mich, mehrtest in meiner Seele die Kraft. | 3 You have understood my thoughts from afar. My path and my fate, you have investigated. |
| 4 Alle Könige der Erde sollen dich preisen, Herr, wenn sie die Worte deines Mundes vernehmen! | 4 And you have foreseen all my ways. For there is no word in my tongue. |
| 5 Die Leistungen des Herrn sollen sie besingen; denn groß ist die Herrlichkeit des Herrn. | 5 Behold, O Lord, you have known all things: the newest and the very old. You have formed me, and you have placed your hand over me. |
| 6 Ja, erhaben ist der Herr und schaut doch auf den Niedrigen; den Stolzen erkennt er von ferne. | 6 Your knowledge has become a wonder to me. It has been reinforced, and I am not able to prevail against it. |
| 7 Muß ich auch mitten in Bedrängnis wandeln, du erhältst mich am Leben; gegen die Wut meiner Feinde streckst du die Hand aus, während deine Rechte mir hilft. | 7 Where will I go from your Spirit? And where will I flee from your face? |
| 8 Der Herr wird es für mich vollenden! Herr, deine Huld währt ewig. Laß nicht ab vom Werk deiner Hände! | 8 If I ascend into heaven, you are there. If I descend into Hell, you are near. |
| 9 If I assume my feathers in early morning, and dwell in the utmost parts of the sea, | |
| 10 even there, your hand will lead me forth, and your right hand will hold me. | |
| 11 And I said: Perhaps darkness will overwhelm me, and the night will be my illumination, to my delight. | |
| 12 But darkness will not be impenetrable to you, and night will illuminate like the day: for just as its darkness is, so also is its light. | |
| 13 For you have possessed my temperament. You have supported me from the womb of my mother. | |
| 14 I will confess to you, for you have been magnified terribly. Your works are miraculous, as my soul knows exceedingly well. | |
| 15 My bone, which you have made in secret, has not been hidden from you, and my substance is in accord with the lower parts of the earth. | |
| 16 Your eyes saw my imperfection, and all this shall be written in your book. Days will be formed, and no one shall be in them. | |
| 17 But to me, O God, your friends have been greatly honored. Their first ruler has been exceedingly strengthened. | |
| 18 I will number them, and they will be more numerous than the sand. I rose up, and I am still with you. | |
| 19 O God, if only you would cut down sinners. You men of blood: depart from me. | |
| 20 For you say in thought: They will accept your cities in vain. | |
| 21 Have I not hated those who hated you, Lord, and wasted away because of your enemies? | |
| 22 I have hated them with a perfect hatred, and they have become enemies to me. | |
| 23 Examine me, O God, and know my heart. Question me, and know my paths. | |
| 24 And see if there might be in me the way of iniquity, and lead me in the way of eternity. |