Ecclesiasticus 35
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| NOVA VULGATA | Revised Standard Version Catholic Edition |
|---|---|
| 1 Qui conservat legem, multiplicat oblationes: | 1 He who keeps the law makes many offerings; he who heeds the commandments sacrifices a peace offering. |
| 2 sacrificium salutare est attendere mandatis. | 2 He who returns a kindness offers fine flour, and he who gives alms sacrifices a thank offering. |
| 3 | 3 To keep from wickedness is pleasing to the Lord, and to forsake unrighteousness is atonement. |
| 4 Qui retribuit gratiam, offert similaginem, et, qui facit eleemosynam, offert sacrificium laudis. | 4 Do not appear before the Lord empty-handed, |
| 5 Beneplacitum est Domino recedere ab iniquitate, et deprecatio pro peccatis recedere ab iniustitia. | 5 for all these things are to be done because of the commandment. |
| 6 Non apparebis ante conspectum Domini vacuus: | 6 The offering of a righteous man anoints the altar, and its pleasing odor rises before the Most High. |
| 7 haec enim omnia propter mandatum Dei fiunt. | 7 The sacrifice of a righteous man is acceptable, and the memory of it will not be forgotten. |
| 8 Oblatio iusti impinguat altare, et odor suavitatis illius est in conspectu Altissimi; | 8 Glorify the Lord generously, and do not stint the first fruits of your hands. |
| 9 sacrificium iusti acceptum est, et memoriam eius non obliviscetur Dominus. | 9 With every gift show a cheerful face, and dedicate your tithe with gladness. |
| 10 Bono oculo gloriam redde Deo et non minuas primitias manuum tuarum; | 10 Give to the Most High as he has given, and as generously as your hand has found. |
| 11 in omni dato hilarem fac vultum tuum et in exsultatione sanctifica decimas tuas; | 11 For the Lord is the one who repays, and he will repay you sevenfold. |
| 12 da Altissimo secundum datum eius et in bono oculo ad inventionem facito manuum tuarum, | 12 Do not offer him a bribe, for he will not accept it; and do not trust to an unrighteous sacrifice; for the Lord is the judge, and with him is no partiality. |
| 13 quoniam Dominus retribuens est et septies tantum reddet tibi. | 13 He will not show partiality in the case of a poor man; and he will listen to the prayer of one who is wronged. |
| 14 Noli offerre munera prava, non enim suscipiet illa; | 14 He will not ignore the supplication of the fatherless, nor the widow when she pours out her story. |
| 15 et noli confidere in sacrificio iniusto, quoniam Dominus iudex est, et non est apud illum gloria personae. | 15 Do not the tears of the widow run down her cheek as she cries out against him who has caused them to fall? |
| 16 Non accipiet personam in pauperem et deprecationem laesi exaudiet. | 16 He whose service is pleasing to the Lord will be accepted, and his prayer will reach to the clouds. |
| 17 Non despiciet preces pupilli nec viduam, si effundat loquelam gemitus. | 17 The prayer of the humble pierces the clouds, and he will not be consoled until it reaches the Lord; he will not desist until the Most High visits him, and does justice for the righteous, and executes judgment. |
| 18 Nonne lacrimae viduae ad maxillam descendunt, et exclamatio eius super deducentem eas? | 18 And the Lord will not delay, neither will he be patient with them, till he crushes the loins of the unmerciful and repays vengeance on the nations; till he takes away the multitude of the insolent, and breaks the scepters of the unrighteous; |
| 19 A maxilla enim ascendunt usque ad caelum, et Dominus exauditor non delectabitur in illis. | 19 till he repays the man according to his deeds, and the works of men according to their devices; till he judges the case of his people and makes them rejoice in his mercy. |
| 20 Qui adorat Deum, in beneplacito suscipietur, et deprecatio illius usque ad nubes propinquabit. | 20 Mercy is as welcome when he afflicts them as clouds of rain in the time of drought. |
| 21 Oratio humilis nubes penetrabit et, donec propinquet, non consolabitur; et non discedet, donec Altissimus aspiciat, et iudex iustus faciat iudicium. | |
| 22 Et Dominus non tardabit, et Fortissimus non habebit in illis patientiam, donec contribulet dorsum crudelium | |
| 23 et gentibus reddet vindictam, donec tollat multitudinem superborum et sceptra iniquorum contribulet, | |
| 24 donec reddat hominibus secundum actus suos et opera Adae secundum praesumptionem illius, | |
| 25 donec iudicet iudicium plebis suae et oblectabit istos misericordia sua. | |
| 26 Speciosa misericordia in tempore tribulationis, quasi nubes pluviae in tempore siccitatis. |