Salmi 25
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | BIBBIA CEI 2008 |
---|---|
1 David. ALEPH. Ad te, Domine, levavi animam meam, | 1 Di Davide.(Alef) A te, Signore, innalzo l’anima mia, |
2 BETH. Deus meus, in te confido; non erubescam. Neque exsultent super me inimici mei, | 2 (Bet) mio Dio, in te confido:che io non resti deluso!Non trionfino su di me i miei nemici! |
3 GHIMEL. etenim universi, qui sustinent te, non confundentur. Confundantur infideliter agentes propter vanitatem. | 3 (Ghimel) Chiunque in te spera non resti deluso;sia deluso chi tradisce senza motivo. |
4 DALETH. Vias tuas, Domine, demonstra mihi et semitas tuas edoce me. | 4 (Dalet) Fammi conoscere, Signore, le tue vie,insegnami i tuoi sentieri. |
5 HE. Dirige me in veritate tua et doce me, quia tu es Deus salutis meae, VAU. et te sustinui tota die. | 5 (He) Guidami nella tua fedeltà e istruiscimi,perché sei tu il Dio della mia salvezza;(Vau) io spero in te tutto il giorno. |
6 ZAIN. Reminiscere miserationum tuarum, Domine, et misericordiarum tuarum, quoniam a saeculo sunt. | 6 (Zain) Ricòrdati, Signore, della tua misericordiae del tuo amore, che è da sempre. |
7 HETH. Peccata iuventutis meae et delicta mea ne memineris; secundum misericordiam tuam memento mei tu, propter bonitatem tuam, Domine. | 7 (Het) I peccati della mia giovinezzae le mie ribellioni, non li ricordare:ricòrdati di me nella tua misericordia,per la tua bontà, Signore. |
8 TETH. Dulcis et rectus Dominus, propter hoc peccatores viam docebit; | 8 (Tet) Buono e retto è il Signore,indica ai peccatori la via giusta; |
9 IOD. diriget mansuetos in iudicio, docebit mites vias suas. | 9 (Iod) guida i poveri secondo giustizia,insegna ai poveri la sua via. |
10 CAPH. Universae viae Domini misericordia et veritas custodientibus testamentum eius et testimonia eius. | 10 (Caf) Tutti i sentieri del Signore sono amore e fedeltàper chi custodisce la sua alleanza e i suoi precetti. |
11 LAMED. Propter nomen tuum, Domine, propitiaberis peccato meo: multum est enim. | 11 (Lamed) Per il tuo nome, Signore,perdona la mia colpa, anche se è grande. |
12 MEM. Quis est homo, qui timet Dominum? Docebit eum viam, quam eligat. | 12 (Mem) C’è un uomo che teme il Signore?Gli indicherà la via da scegliere. |
13 NUN. Anima eius in bonis demorabitur, et semen eius hereditabit terram. | 13 (Nun) Egli riposerà nel benessere,la sua discendenza possederà la terra. |
14 SAMECH. Familiariter aget Dominus cum timentibus eum, ut testamentum suum manifestet illis. | 14 (Samec) Il Signore si confida con chi lo teme:gli fa conoscere la sua alleanza. |
15 AIN. Oculi mei semper ad Dominum, quoniam ipse evellet de laqueo pedes meos. | 15 (Ain) I miei occhi sono sempre rivolti al Signore,è lui che fa uscire dalla rete il mio piede. |
16 PHE. Respice in me et miserere mei, quia unicus et pauper sum ego. | 16 (Pe) Volgiti a me e abbi pietà,perché sono povero e solo. |
17 SADE. Dilata angustias cordis mei et de necessitatibus meis erue me. | 17 (Sade) Allarga il mio cuore angosciato,liberami dagli affanni. |
18 Vide humilitatem meam et laborem meum et dimitte universa delicta mea. | 18 Vedi la mia povertà e la mia faticae perdona tutti i miei peccati. |
19 RES. Respice inimicos meos, quoniam multiplicati sunt et odio crudeli oderunt me. | 19 (Res) Guarda i miei nemici: sono molti,e mi detestano con odio violento. |
20 SIN. Custodi animam meam et erue me; non erubescam, quoniam speravi in te. | 20 (Sin) Proteggimi, portami in salvo;che io non resti deluso,perché in te mi sono rifugiato. |
21 TAU. Innocentia et aequitas custodiant me, quia sustinui te. | 21 (Tau) Mi proteggano integrità e rettitudine,perché in te ho sperato. |
22 PHE. Libera, Deus, Israel ex omnibus tribulationibus suis. | 22 O Dio, libera Israeleda tutte le sue angosce. |