Psalmi 116
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | BIBLES DES PEUPLES |
---|---|
1 ALLELUIA. Dilexi, quoniam exaudit Dominus vocem deprecationis meae. | 1 Alléluia! Il me plaît que le Seigneur ait entendu l’appel de ma prière, |
2 Quia inclinavit aurem suam mihi, cum in diebus meis invocabam. | 2 qu’il ait tourné vers moi son oreille le jour où je criais vers lui. |
3 Circumdederunt me funes mortis, et angustiae inferni invenerunt me. Tribulationem et dolorem inveni | 3 Les filets de la mort se refermaient sur moi, j’étais pris au lacet fatal et ne voyais plus qu’angoisse et tristesse. |
4 et nomen Domini invocabam: “ O Domine, libera animam meam ”. | 4 J’ai invoqué le nom du Seigneur: “Ô Seigneur, sauve mon âme!” |
5 Misericors Dominus et iustus, et Deus noster miseretur. | 5 Le Seigneur est vraiment bon, il est juste, notre Dieu est compatissant. |
6 Custodiens parvulos Dominus; humiliatus sum, et salvum me faciet. | 6 Le Seigneur prend soin des humbles, il m’a sauvé me voyant faible. |
7 Convertere, anima mea, in requiem tuam, quia Dominus benefecit tibi; | 7 Reviens, mon âme, à ton repos car le Seigneur t’a pris en charge. |
8 quia eripuit animam meam de morte, oculos meos a lacrimis, pedes meos a lapsu. | 8 Il a gardé mon âme de la mort, mes yeux n’ont pas connu les larmes, ni mon pied les faux pas. |
9 Ambulabo coram Domino in regione vivorum. - | 9 Je marcherai en présence du Seigneur sur la terre des vivants. |
10 Credidi, etiam cum locutus sum: “ Ego humiliatus sum nimis ”. | 10 J’ai eu foi alors même que je disais: “Je suis vraiment bien en peine.” |
11 Ego dixi in trepidatione mea: “ Omnis homo mendax ”. | 11 Alors j’ai dit dans mon trouble: “Tout l’humain est déception!” |
12 Quid retribuam Domino pro omnibus, quae retribuit mihi? | 12 Comment rendrai-je au Seigneur tant d’attentions pour moi? |
13 Calicem salutaris accipiam et nomen Domini invocabo. | 13 J’élèverai la coupe pour une délivrance et je célébrerai le Nom du Seigneur. |
14 Vota mea Domino reddam coram omni populo eius. | 14 J’accomplirai les vœux que je fis au Seigneur et tout le peuple sera là. |
15 Pretiosa in conspectu Domini mors sanctorum eius. | 15 Il en coûte au Seigneur de voir la mort de ses fidèles: |
16 O Domine, ego servus tuus, ego servus tuus et filius ancillae tuae. Dirupisti vincula mea: | 16 “Vois donc, Seigneur, je suis ton serviteur, ton serviteur et le fils de ta servante: tu as brisé mes liens!” |
17 tibi sacrificabo hostiam laudis et nomen Domini invocabo. | 17 Je t’offrirai le sacrifice d’action de grâce et je célébrerai le Nom du Seigneur. |
18 Vota mea Domino reddam coram omni populo eius | 18 J’accomplirai mes vœux que je fis au Seigneur et tout le peuple sera là, |
19 in atriis domus Domini, in medio tui, Ierusalem. | 19 dans les parvis de la maison du Seigneur et tout alentour dans Jérusalem. |