Scrutatio

Giovedi, 23 maggio 2024 - San Giovanni Battista de Rossi ( Letture di oggi)

Salmi 106


font
NOVA VULGATABIBBIA VOLGARE
1 ALLELUIA.
Confitemini Domino, quoniam bonus,
quoniam in saeculum misericordia eius.
1 Alleluia Alleluia. Confessate al Signore, per ch' egli è buono; per che sempre sarà la misericordia sua.
2 Quis loquetur potentias Domini,
auditas faciet omnes laudes eius?
2 Dicano chi sono ricomprati dal Signore, li quali lui ricomperò dalla mano del nemico; raunolli delle regioni,
3 Beati, qui custodiunt iudicium
et faciunt iustitiam in omni tempore.
3 da levante e ponente, da aquilone e il mare.
4 Memento nostri, Domine, in beneplacito populi tui,
visita nos in salutari tuo,
4 Errarono nel deserto, e nella incognita via; non trovorono la via della abitata città,
5 ut videamus bona electorum tuorum,
ut laetemur in laetitia gentis tuae,
ut gloriemur cum hereditate tua.
5 affamati e assetati; loro anime vennero meno.
6 Peccavimus cum patribus nostris,
iniuste egimus, iniquitatem fecimus.
6 E gridorono al Signore essendo tribulati; e liberolli dalle loro necessità.
7 Patres nostri in Aegypto non intellexerunt mirabilia tua,
non fuerunt memores multitudinis misericordiarum tuarum
et irritaverunt ascendentes in mare, mare Rubrum.
7 E menolli nella via dritta; acciò andassero nella città abitabile.
8 Et salvavit eos propter nomen suum,
ut notam faceret potentiam suam. -
8 Al Signore confessino le sue misericordie, e le sue maraviglie alli figliuoli delli uomini.
9 Et increpuit mare Rubrum, et exsiccatum est,
et deduxit eos in abyssis sicut in deserto.
9 Per che ha saziato l'anima bisognosa; e l' anima affamata ha saziato di beni.
10 Et salvavit eos de manu odientis
et redemit eos de manu inimici.
10 A' sedenti in tenebre e in ombra di morte; legati in mendicità e in ferro.
11 Et operuit aqua tribulantes eos:
unus ex eis non remansit.
11 Per che provocorono li parlari del Signore; e irritorono il consiglio dell' Altissimo.
12 Et crediderunt verbis eius
et cantaverunt laudem eius.
12 E loro cuore ha sbassato in fatiche; e sono infirmati, e non fue chi li aiutasse.
13 Cito obliti sunt operum eius
et non sustinuerunt consilium eius;
13 Ed essendo tribulati, gridorono al Signore; e liberolli di necessità loro.
14 et concupierunt concupiscentiam in deserto
et tentaverunt Deum in inaquoso.
14 E menolli fuori dalle tenebre e ombra di morte; e roppe li loro legami.
15 Et dedit eis petitionem ipsorum
et misit saturitatem in animas eorum.
15 Al Signore confessino le misericordie sue; e le sue maraviglie alli figliuoli delli uomini.
16 Et zelati sunt Moysen in castris,
Aaron sanctum Domini.
16 Per che ha spezzato le porte di metallo; e ha rotto li catenacci di ferro.
17 Aperta est terra et deglutivit Dathan
et operuit super congregationem Abiram.
17 Ricevetteli dalla via di loro iniquità; per che furono umiliati per le sue [in]giustizie.
18 Et exarsit ignis in synagoga eorum,
flamma combussit peccatores.
18 La loro anima ebbe in abominazione ogni cibo; e appressoronsi insino alle porte della morte.
19 Et fecerunt vitulum in Horeb
et adoraverunt sculptile;
19 Ed essendo tribulati, gridorono al Signore; e liberolli di loro necessità.
20 et mutaverunt gloriam suam
in similitudinem tauri comedentis fenum.
20 Mandò la sua parola, e sanolli; scampolli dalle loro morti.
21 Obliti sunt Deum, qui salvavit eos,
qui fecit magnalia in Aegypto,
21 Al Signore confessino le sue misericordie; e le sue maraviglie a' figliuoli delli uomini.
22 mirabilia in terra Cham,
terribilia in mari Rubro.
22 E sacrificaranno il sacrificio di lode; e in allegrezza raccontaranno l' opere sue.
23 Et dixit quia disperderet eos,
nisi affuisset Moyses electus eius:
stetit in confractione in conspectu eius,
ut averteret iram eius, ne destrueret eos.
23 Quelli che descendono nel mare con le navi, facenti l'opera in molte acque,
24 Et pro nihilo habuerunt terram desiderabilem,
non crediderunt verbo eius.
24 egli vedono le opere del Signore, e le maraviglie sue nel profondo.
25 Et murmuraverunt in tabernaculis suis,
non exaudierunt vocem Domini.
25 Disse, e fermossi il spirito della tempesta; ed elevoronsi loro onde.
26 Et elevavit manum suam super eos,
ut prosterneret eos in deserto
26 Ascendono insino a' cieli, e descendono insino alli abissi; le loro anime ne' mali a meno venivano.
27 et ut deiceret semen eorum in nationibus
et dispergeret eos in regionibus.
27 Turboronsi, e moveronsi come ebrio; e ogni loro sapienza fu divorata.
28 Et adhaeserunt Baalphegor
et comederunt sacrificia mortuorum;
28 Ed essendo tribulati, gridorono al Signore; e cavolli delle loro necessità.
29 et irritaverunt eum in adinventionibus suis,
et irrupit in eos ruina.
29 E commutò la sua tempesta in vento; e cessorono le onde sue.
30 Et stetit Phinees et fecit iudicium,
et cessavit quassatio,
30 E rallegroronsi, per che erano cessate; e menolli nel porto secondo la loro volontà.
31 et reputatum est ei in iustitiam
in generationem et generationem usque in sempiternum.
31 Al Signore confessino le sue misericordie; e le sue maraviglie alli figliuoli delli uomini.
32 Et irritaverunt eum ad aquas Meriba,
et vexatus est Moyses propter eos,
32 Ed esaltino quello nella chiesa del popolo; e lodino nella sedia de' vecchi.
33 quia exacerbaverunt spiritum eius,
et temere locutus est in labiis suis.
33 Puose li fiumi nel deserto, e il corso dell' acque per la sete.
34 Non disperdiderunt gentes,
quas dixit Dominus illis.
34 Puose la terra fruttifera nel salso umore, per la malizia delli suoi abitanti.
35 Et commixti sunt inter gentes
et didicerunt opera eorum.
35 Puose il deserto ne' laghi d'acque; e la terra senza acqua in corso d'acque.
36 Et servierunt sculptilibus eorum,
et factum est illis in scandalum.
36 E quivi collocò li affamati; e ordinorono la città.
37 Et immolaverunt filios suos
et filias suas daemoniis.
37 E seminorono li campi, e piantorono le vigne; e fecero il frutto della natività (sua).
38 Et effuderunt sanguinem innocentem,
sanguinem filiorum suorum et filiarum suarum,
quas sacrificaverunt sculptilibus Chanaan.
Et infecta est terra in sanguinibus,
38 E benedisseli, e molto moltiplicorono; e loro animali non sminuirono.
39 et contaminati sunt in operibus suis
et fornicati sunt in adinventionibus suis.
39 E sono fatti pochi; e travagliati dalla tribulazione e dolore de' cattivi.
40 Et exarsit ira Dominus in populum suum
et abominatus est hereditatem suam
40 Sparta è la contenzione sopra li principi; feceli andare dove non era via.
41 et tradidit eos in manus gentium,
et dominati sunt eorum, qui oderunt eos.
41 E aiutò il povero dalla povertà; e puose come pecore le famiglie.
42 Et tribulaverunt eos inimici eorum,
et humiliati sunt sub manibus eorum.
42 Vederanno li diritti, e rallegraransi; e ogni iniquità serrerà la bocca sua.
43 Saepe liberavit eos;
ipsi autem exacerbaverunt eum in consilio suo
et corruerunt in iniquitatibus suis.
43 Quale è quel savio, che osserverà queste cose, e intenderà le misericordie del Signore?
44 Et vidit tribulationem eorum,
cum audivit clamorem eorum. -
45 Et memor fuit testamenti sui
et paenituit eum secundum multitudinem misericordiae suae.
46 Et dedit eos in miserationes
in conspectu omnium, qui captivos duxerant eos.
47 Salvos nos fac, Domine Deus noster,
et congrega nos de nationibus,
ut confiteamur nomini sancto tuo
et gloriemur in laude tua.
48 Benedictus Dominus, Deus Israel,
a saeculo et usque in saeculum.
Et dicet omnis populus: “ Fiat, fiat ”.