Scrutatio

Venerdi, 7 giugno 2024 - Sant' Andronico di Perm ( Letture di oggi)

Salmi 105


font
NOVA VULGATABIBBIA VOLGARE
1 ALLELUIA.
Confitemini Domino et invocate nomen eius,
annuntiate inter gentes opera eius.
1 Alleluia Alleluia.Confessate al Signore, per ch' egli è buono; però che sempre sarà la misericordia sua.
2 Cantate ei et psallite ei,
meditamini in omnibus mirabilibus eius.
2 Chi potrebbe dire le potenze sue, farà a sapere le sue lodi?
3 Laudamini in nomine sancto eius,
laetetur cor quaerentium Dominum.
3 Beati sono quelli che osservano il giudicio, e fanno giustizia in ogni tempo.
4 Quaerite Dominum et potentiam eius,
quaerite faciem eius semper.
4 Signore, arricòrdati di noi, nella benevolenza del tuo popolo; vìsitane nel salutare tuo,
5 Mementote mirabilium eius, quae fecit,
prodigia eius et iudicia oris eius,
5 a vederlo nella bontà degli eletti tuoi, a rallegrarlo nella letizia della gente tua; acciò sii lodato con la eredità tua.
6 semen Abraham, servi eius,
filii Iacob, electi eius.
6 Abbiamo peccato coi nostri padri, operato ingiustamente, fatta la iniquità.
7 Ipse Dominus Deus noster;
in universa terra iudicia eius.
7 Li padri nostri in Egitto non intesero le tue maraviglie; non si hanno arricordato della molta tua misericordia. E ascendenti nel mare il provocorono a ira, nel mare rosso.
8 Memor fuit in saeculum testamenti sui,
verbi, quod mandavit in mille generationes,
8 E feceli salvi per il nome suo, per manifestare la potenza sua.
9 quod disposuit cum Abraham,
et iuramenti sui ad Isaac.
9 E riprese il mare rosso, e seccossi; e menolli per il fondo secco nel deserto.
10 Et statuit illud Iacob in praeceptum
et Israel in testamentum aeternum
10 E salvolli dalla mano delli odianti; e reccattolli dalla mano delli nemici.
11 dicens: “ Tibi dabo terram Chanaan
funiculum hereditatis vestrae ”.
11 E l'acqua coperse gli loro tribulanti; uno solo di loro non rimase.
12 Cum essent numero brevi,
paucissimi et peregrini in ea,
12 E credettero alle sue parole; e lodarono la lode sua.
13 et pertransirent de gente in gentem
et de regno ad populum alterum,
13 Presto fecero, dimenticoronsi delle opere sue; non sostenettero il consiglio suo.
14 non permisit hominem nocere eis
et corripuit pro eis reges:
14 E desiderorono la concupiscenza nel deserto; e tentorono Iddio nel luogo d'acqua.
15 “ Nolite tangere christos meos
et in prophetis meis nolite malignari ”.
15 E detteli la loro petizione; e mandò la saturità in loro anime.
16 Et vocavit famem super terram
et omne baculum panis contrivit.
16 E provocorono ad ira Moisè nelli alloggiamenti, e Aaron santo del Signore.
17 Misit ante eos virum,
in servum venumdatus est Ioseph.
17 Apersesi la terra, e inghiottì Datan; e sopra la congregazione coperse Abiron.
18 Strinxerunt in compedibus pedes eius,
in ferrum intravit collum eius,
18 E ardette il fuoco nella loro sinagoga; la fiamma bruciò li peccatori.
19 donec veniret verbum eius,
eloquium Domini purgaret eum.
19 E fecero il vitello in Oreb; e adororono l' idolo.
20 Misit rex et solvit eum,
princeps populorum, et dimisit eum;
20 E mutorono la sua gloria in similitudine di vitello mangiante il fieno.
21 constituit eum dominum domus suae
et principem omnis possessionis suae,
21 E dismenticoronsi Iddio che gli fece salvi, che fece le cose grandi in Egitto,
22 ut erudiret principes eius sicut semetipsum
et senes eius prudentiam doceret.
22 maravigliose nella terra di Cam, terribili nel mare rosso.
23 Et intravit Israel in Aegyptum,
et Iacob peregrinus fuit in terra Cham.
23 E disse che gli avrebbe distrutti; se Moisè eletto suo non gli fusse stato a pregare dinanzi al suo cospetto, che removesse l'ira sua a non distruggerli.
24 Et auxit populum suum vehementer
et confortavit eum super inimicos eius.
24 Ed ebbero per niente la terra desiderata. Non credettero alla sua parola,
25 Convertit cor eorum, ut odirent populum eius
et dolum facerent in servos eius.
25 e mormororono nelli tabernacoli suoi; non udirono la voce del Signore.
26 Misit Moysen servum suum,
Aaron, quem elegit.
26 Egli levò sopra di loro la mano sua, per gittarli in terra nel deserto,
27 Posuit in eis verba signorum suorum
et prodigiorum in terra Cham.
27 e per disperdere nelle nazioni luro seme, e destruggerli nelle regioni.
28 Misit tenebras et obscuravit,
et restiterunt sermonibus eius.
28 E sacrificorono a Beelfegor; e mangiorono li sacrificii de' morti.
29 Convertit aquas eorum in sanguinem
et occidit pisces eorum.
29 E provocoronlo nelle loro invenzioni; e in essi è accresciuta la ruina.
30 Edidit terra eorum ranas
in penetralibus regum ipsorum.
30 E stette Finees, e placollo; e cessò la piaga del popolo.
31 Dixit, et venit coenomyia
et scinifes in omnibus finibus eorum.
31 E fulli reputato a giustizia, in generazione e generazione insino in sempiterno.
32 Posuit pluvias eorum grandinem,
ignem comburentem in terra ipsorum.
32 E provocoronlo in via all' acqua della contraddizione; e per loro turbossi Moisè,
33 Et percussit vineas eorum et ficulneas eorum
et contrivit lignum finium eorum.
33 per che crucciarono il spirito suo. E divise colle sue labbra.
34 Dixit, et venit locusta
et bruchus, cuius non erat numerus,
34 Non distrussero le genti, le quali il Signore a loro disse.
35 et comedit omne fenum in terra eorum
et comedit fructum terrae eorum.
35 E mescoloronsi tra le genti, e imparorono loro opere,
36 Et percussit omne primogenitum in terra eorum,
primitias omnis roboris eorum.
36 e servittero a' loro idoli; e a quelli è fatto scandalo.
37 Et eduxit eos cum argento et auro;
et non erat in tribubus eorum infirmus.
37 E sacrificorono loro figliuoli e loro figliuole alli demonii.
38 Laetata est Aegyptus in profectione eorum,
quia incubuit timor eorum super eos.
38 E sparsero il sangue innocente, sangue dei loro figliuoli e figliuole, le quali sacrificorono alli idoli di Canaan. E furono uccisi li uomini nella terra,
39 Expandit nubem in protectionem
et ignem, ut luceret eis per noctem.
39 la quale fu contaminata nelle loro opere; e fornicorono nelli loro trovamenti.
40 Petierunt, et venit coturnix,
et pane caeli saturavit eos.
40 E fu adirato il Signore di furore sopra il suo popolo; ed ebbe [in] abominazione la sua eredità.
41 Dirupit petram, et fluxerunt aquae,
abierunt in sicco flumina.
41 E dètteli nelle mani delle genti; e furono suoi signori coloro che li ebbero in odio.
42 Quoniam memor fuit verbi sancti sui
ad Abraham puerum suum.
42 E' loro nemici li tribulorono, e furono abbassati sotto loro mani;
43 Et eduxit populum suum in exsultatione,
electos suos in laetitia.
43 (ma il Signore) spesso li liberò. Ma quelli nel loro consiglio il crucciarono; e furono abbassati nelle loro iniquità.
44 Et dedit illis regiones gentium,
et labores populorum possederunt,
44 E vide quando erano tribulati; e uditte la loro orazione.
45 ut custodiant iustificationes eius
et leges eius servent.
ALLELUIA.
45 E arricordossi del testamento suo; e si pentì secondo le sue molte misericordie.
46 E dètte loro nelle misericordie nel cospetto Idi tutti che li aveano tolti.
47 Fanne salvi, Signore Iddio nostro; e raunane delle nazioni. E confessaremo il tuo santo nome; e ci rallegraremo nella lode tua.
48 Benedetto è il Signore Iddio d'Israel dal principio insino alla fine; e dirà ogni popolo: fia fia.