SCRUTATIO

Sonntag, 21 Februar 2026 - San Pier Damiani ( Letture di oggi)

Titus 3


font
NEW JERUSALEMБиблия Синодальный перевод
1 Remind them to be obedient to the officials in authority; to be ready to do good at every opportunity;1 Напоминай им повиноваться и покоряться начальству и властям, быть готовыми на всякое доброе дело,
2 not to go slandering other people but to be peaceable and gentle, and always polite to people of al kinds.2 никого не злословить, быть не сварливыми, но тихими, и оказывать всякую кротость ко всем человекам.
3 There was a time when we too were ignorant, disobedient and misled and enslaved by different passionsand dissipations; we lived then in wickedness and malice, hating each other and hateful ourselves.3 Ибо и мы были некогда несмысленны, непокорны, заблуждшие, были рабы похотей и различных удовольствий, жили в злобе и зависти, были гнусны, ненавидели друг друга.
4 But when the kindness and love of God our Saviour for humanity were revealed,4 Когда же явилась благодать и человеколюбие Спасителя нашего, Бога,
5 it was not because of any upright actions we had done ourselves; it was for no reason except his ownfaithful love that he saved us, by means of the cleansing water of rebirth and renewal in the Holy Spirit5 Он спас нас не по делам праведности, которые бы мы сотворили, а по Своей милости, банею возрождения и обновления Святым Духом,
6 which he has so generously poured over us through Jesus Christ our Saviour;6 Которого излил на нас обильно через Иисуса Христа, Спасителя нашего,
7 so that, justified by his grace, we should become heirs in hope of eternal life.7 чтобы, оправдавшись Его благодатью, мы по упованию соделались наследниками вечной жизни.
8 This is doctrine that you can rely on. I want you to be quite uncompromising in teaching all this, so thatthose who now believe in God may keep their minds constantly occupied in doing good works. Al this is good,and useful for everybody.8 Слово это верно; и я желаю, чтобы ты подтверждал о сем, дабы уверовавшие в Бога старались быть прилежными к добрым делам: это хорошо и полезно человекам.
9 But avoid foolish speculations, and those genealogies, and the quibbles and disputes about the Law --they are useless and futile.9 Глупых же состязаний и родословий, и споров и распрей о законе удаляйся, ибо они бесполезны и суетны.
10 If someone disputes what you teach, then after a first and a second warning, have no more to do withhim:10 Еретика, после первого и второго вразумления, отвращайся,
11 you wil know that anyone of that sort is warped and is self-condemned as a sinner.11 зная, что таковой развратился и грешит, будучи самоосужден.
12 As soon as I have sent Artemas or Tychicus to you, do your best to join me at Nicopolis, where I havedecided to spend the winter.12 Когда пришлю к тебе Артему или Тихика, поспеши придти ко мне в Никополь, ибо я положил там провести зиму.
13 Help eagerly on their way Zenas the lawyer and Apollos, and make sure they have everything theyneed.13 Зину законника и Аполлоса позаботься отправить так, чтобы у них ни в чем не было недостатка.
14 Al our people must also learn to occupy themselves in doing good works for their practical needs, andnot to be unproductive.14 Пусть и наши учатся упражняться в добрых делах, [в] [удовлетворении] необходимым нуждам, дабы не были бесплодны.
15 Al those who are with me send their greetings. Greetings to those who love us in the faith. Grace bewith you all.15 Приветствуют тебя все находящиеся со мною. Приветствуй любящих нас в вере. Благодать со всеми вами. Аминь.