Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Luke 12


font
NEW AMERICAN BIBLEMODERN HEBREW BIBLE
1 Meanwhile, so many people were crowding together that they were trampling one another underfoot. He began to speak, first to his disciples, "Beware of the leaven--that is, the hypocrisy--of the Pharisees.1 ויהי עד כה ועד כה בהתאסף רבבות עם עד כי לחצו איש את רעהו ויחל לדבר אל תלמידיו בראשונה השמרו לנפשתיכם משאור הפרושים שהוא החנפה
2 "There is nothing concealed that will not be revealed, nor secret that will not be known.2 ואין דבר מכסה אשר לא יגלה ואין נעלם אשר לא יודע
3 Therefore whatever you have said in the darkness will be heard in the light, and what you have whispered behind closed doors will be proclaimed on the housetops.3 לכן כל אשר דברתם בחשך באור ישמע ואת אשר לחשתם לאזן בחדרים קרא יקרא על הגגות
4 I tell you, my friends, do not be afraid of those who kill the body but after that can do no more.4 ואני אמר לכם ידידי אל תיראו מן הממיתים את הגוף ואחרי זאת אין לאל ידם לעשות עוד דבר
5 I shall show you whom to fear. Be afraid of the one who after killing has the power to cast into Gehenna; yes, I tell you, be afraid of that one.5 אבל אורה אתכם את אשר תיראו יראו את אשר יש לו שלטן אחרי המיתו להשליך אל גיהנם הן אני אמר לכם אותו תיראון
6 Are not five sparrows sold for two small coins? Yet not one of them has escaped the notice of God.6 הלא חמש צפרים תמכרנה בשני אסרים ואין אחת מהן נשכחת לפני האלהים
7 Even the hairs of your head have all been counted. Do not be afraid. You are worth more than many sparrows.7 ואתם גם שערות ראשכם נמנות כלן לכן אל תיראו יקרתם מצפרים רבות
8 I tell you, everyone who acknowledges me before others the Son of Man will acknowledge before the angels of God.8 ואני אמר לכם כל אשר יודה בי לפני האדם גם בן האדם יודה בו לפני מלאכי אלהים
9 But whoever denies me before others will be denied before the angels of God.9 ואשר יכחש בי לפני האדם הוא יכחש לפני מלאכי אלהים
10 "Everyone who speaks a word against the Son of Man will be forgiven, but the one who blasphemes against the holy Spirit will not be forgiven.10 וכל אשר ידבר דבר חרפה על בן האדם יסלח לו והמגדף את רוח הקדש לא יסלח לו
11 When they take you before synagogues and before rulers and authorities, do not worry about how or what your defense will be or about what you are to say.11 וכאשר יביאו אתכם אל בתי הכנסיות ולפני הרשיות והשלטונים אל תדאגו איך או במה תצטדקו ומה תדברו
12 For the holy Spirit will teach you at that moment what you should say."12 כי רוח הקדש הוא יורה אתכם בשעה ההיא את הנכון לדבר
13 Someone in the crowd said to him, "Teacher, tell my brother to share the inheritance with me."13 ויאמר אליו אחד מן העם רבי אמר נא אל אחי ויחלק אתי את הירשה
14 He replied to him, "Friend, who appointed me as your judge and arbitrator?"14 ויאמר אליו בן אדם מי שמני עליכם לשפט ולמחלק
15 Then he said to the crowd, "Take care to guard against all greed, for though one may be rich, one's life does not consist of possessions."15 ויאמר אליהם ראו והשמרו לכם מבצע בצע כי חיי האדם אינם תלוים בהרבות נכסיו
16 Then he told them a parable. "There was a rich man whose land produced a bountiful harvest.16 וישא משלו ויאמר אליהם לאמר שדה איש עשיר אחד עשה תבואה הרבה
17 He asked himself, 'What shall I do, for I do not have space to store my harvest?'17 ויחשב בלבו לאמר מה אעשה כי אין לי מקום לכנוס בו את תבואתי
18 And he said, 'This is what I shall do: I shall tear down my barns and build larger ones. There I shall store all my grain and other goods18 ויאמר את זאת אעשה הרס את אסמי ובנה גדולים מהם ואכנסה שמה את כל יבולי וטובי
19 and I shall say to myself, "Now as for you, you have so many good things stored up for many years, rest, eat, drink, be merry!"19 ואמר לנפשי נפשי יש לך עתודות הרבה לשנים רבות הנפשי אכלי שתי ושישי
20 But God said to him, 'You fool, this night your life will be demanded of you; and the things you have prepared, to whom will they belong?'20 והאלהים אמר לו אתה הכסיל בעצם הלילה הזה ידרשו ממך את נפשך ואשר הכינות לך למי יהיה
21 Thus will it be for the one who stores up treasure for himself but is not rich in what matters to God."21 זה חלק האצר לו אצרות ולא יעשיר באלהים
22 He said to (his) disciples, "Therefore I tell you, do not worry about your life and what you will eat, or about your body and what you will wear.22 ויאמר אל תלמידיו לכן אני אמר לכם אל תדאגו לנפשכם מה תאכלו ולגופכם מה תלבשו
23 For life is more than food and the body more than clothing.23 הנפש יקרה היא מן המזון והגוף יקר מן המלבוש
24 Notice the ravens: they do not sow or reap; they have neither storehouse nor barn, yet God feeds them. How much more important are you than birds!24 התבוננו אל הערבים אשר אינם זרעים ואינם קצרים וגם אין להם מגורה ואוצר והאלהים מכלכל אותם ומה מעלים אתם מן העוף
25 Can any of you by worrying add a moment to your lifespan?25 ומי זה מכם אשר בדאגתו יוכל להוסיף אמה אחת על קומתו
26 If even the smallest things are beyond your control, why are you anxious about the rest?26 ועתה הן מעט מזער אין ביכלתכם וליותר מה תדאגו
27 Notice how the flowers grow. They do not toil or spin. But I tell you, not even Solomon in all his splendor was dressed like one of them.27 התבוננו אל השושנים הצמחות ואינן טות ואינן ארגות ואני אמר לכם כי גם שלמה בכל הדרו לא היה לבוש כאחת מהנה
28 If God so clothes the grass in the field that grows today and is thrown into the oven tomorrow, will he not much more provide for you, O you of little faith?28 ואם ככה ילביש אלהים את חציר השדה אשר היום ישנו ומחר ישלך לתוך התנור אף כי אתכם קטני האמונה
29 As for you, do not seek what you are to eat and what you are to drink, and do not worry anymore.29 גם אתם אל תדרשו מה תאכלו ומה תשתו ואל תהלכו בגדלות
30 All the nations of the world seek for these things, and your Father knows that you need them.30 כי את כל אלה מבקשים גויי הארץ ואביכם הוא יודע כי צריכים אתם לאלה
31 Instead, seek his kingdom, and these other things will be given you besides.31 אך בקשו את מלכות האלהים ונוסף לכם כל אלה
32 Do not be afraid any longer, little flock, for your Father is pleased to give you the kingdom.32 אל תירא העדר הקטן כי רצה אביכם לתת לכם את המלכות
33 Sell your belongings and give alms. Provide money bags for yourselves that do not wear out, an inexhaustible treasure in heaven that no thief can reach nor moth destroy.33 מכרו את רכושכם ותנו צדקה עשו לכם כיסים אשר לא יבלו ואוצר בשמים אשר לא יגרע לעולם אשר גנב לא יקרב אליו וסס לא יאכלהו
34 For where your treasure is, there also will your heart be.34 כי במקום אשר אוצרכם בו שם יהיה גם לבבכם
35 "Gird your loins and light your lamps35 מתניכם יהיו חגורים והנרות דלקים
36 and be like servants who await their master's return from a wedding, ready to open immediately when he comes and knocks.36 ואתם היו דמים לאנשים המחכים לאדניהם מתי ישוב מן החתנה וכאשר יבוא ודפק יפתחו לו כרגע
37 Blessed are those servants whom the master finds vigilant on his arrival. Amen, I say to you, he will gird himself, have them recline at table, and proceed to wait on them.37 אשרי העבדים ההם אשר בבוא האדון ימצאם שקדים אמן אמר אני לכם כי יתאזר ויושיבם וילך לשרת אותם
38 And should he come in the second or third watch and find them prepared in this way, blessed are those servants.38 ואם יבוא באשמרה השנית או באשמרה השלישית וכן ימצא אשרי העבדים ההם
39 Be sure of this: if the master of the house had known the hour when the thief was coming, he would not have let his house be broken into.39 וזאת דעו אשר אם ידע ידע בעל הבית באי זו שעה יבוא הגנב כי עתה שקד שקוד ולא יתן לחתר את ביתו
40 You also must be prepared, for at an hour you do not expect, the Son of Man will come."40 לכן גם אתם היו נכונים כי בשעה אשר לא פללתם יבוא בן האדם
41 Then Peter said, "Lord, is this parable meant for us or for everyone?"41 ויאמר פטרוס אדנינו הלנו אתה אמר את המשל הזה אם גם לכל אדם
42 And the Lord replied, "Who, then, is the faithful and prudent steward whom the master will put in charge of his servants to distribute (the) food allowance at the proper time?42 ויאמר האדון מי הוא אפוא הסכן הנאמן והנבון אשר יפקידהו האדון על עבדתו לתת את ארחתם בעתו
43 Blessed is that servant whom his master on arrival finds doing so.43 אשרי העבד ההוא אשר בבא אדניו ימצאהו עשה כן
44 Truly, I say to you, he will put him in charge of all his property.44 אמת אמר אני לכם כי על כל אשר יש לו יפקידהו
45 But if that servant says to himself, 'My master is delayed in coming,' and begins to beat the menservants and the maidservants, to eat and drink and get drunk,45 והעבד ההוא אם יאמר בלבו בשש אדני לבוא והחל להכות את העבדים ואת השפחות ולאכל ולשתות ולשכר
46 then that servant's master will come on an unexpected day and at an unknown hour and will punish him severely and assign him a place with the unfaithful.46 בוא יבוא אדני העבד ההוא ביום לא יצפה ובשעה לא ידע וישסף אותו וישים את חלקו עם הסוררים
47 That servant who knew his master's will but did not make preparations nor act in accord with his will shall be beaten severely;47 ]84-74[ והעבד ההוא אשר ידע את רצון אדניו ולא הכין ולא עשה כרצונו יכה מכות רבות, ואשר לא ידע ועשה דברים אשר עליהם בן הכות הוא לא יכה כי אם מעט כי כל איש אשר נתן לו הרבה דרוש ידרש ממנו הרבה ואשר הפקידו בידו הרבה ישאלו מאתו יותר
48 and the servant who was ignorant of his master's will but acted in a way deserving of a severe beating shall be beaten only lightly. Much will be required of the person entrusted with much, and still more will be demanded of the person entrusted with more.48 ]84-74[
49 "I have come to set the earth on fire, and how I wish it were already blazing!49 להפיל אש על הארץ באתי ומה חפץ אני כי כבר בערה
50 There is a baptism with which I must be baptized, and how great is my anguish until it is accomplished!50 ועלי טבילה להטבל ומה יצר לי עד כי תשלם
51 Do you think that I have come to establish peace on the earth? No, I tell you, but rather division.51 החשבים אתם כי באתי לתת שלום בארץ אני אמר לכם לא כי אם מחלקת
52 From now on a household of five will be divided, three against two and two against three;52 כי מעתה חמשה בבית אחד יחלקו שלשה על שנים ושנים על שלשה
53 a father will be divided against his son and a son against his father, a mother against her daughter and a daughter against her mother, a mother-in-law against her daughter-in-law and a daughter-in-law against her mother-in-law."53 האב יחלק על הבן והבן על האב האם על הבת והבת על האם החמות על הכלה והכלה על החמות
54 He also said to the crowds, "When you see (a) cloud rising in the west you say immediately that it is going to rain--and so it does;54 ויאמר גם אל המון העם כראתכם את הענן עלה במערב ואמרתם גשם בא וכן יהיה
55 and when you notice that the wind is blowing from the south you say that it is going to be hot--and so it is.55 ואם נשבה רוח הנגב תאמרו הנה חם בא וגם יבוא
56 You hypocrites! You know how to interpret the appearance of the earth and the sky; why do you not know how to interpret the present time?56 החנפים את פני הארץ והשמים ידעתם לבחן ואת העת הזאת איך לא תבחנו
57 "Why do you not judge for yourselves what is right?57 למה אף מנפשכם לא תשפטו את הישר
58 If you are to go with your opponent before a magistrate, make an effort to settle the matter on the way; otherwise your opponent will turn you over to the judge, and the judge hand you over to the constable, and the constable throw you into prison.58 כי כאשר תלך אל השר עם איש ריבך בעודך בדרך השתדל להנצל ממנו פן יסחב אותך אל השפט והשפט ימסרך אל השוטר והשוטר ישליכך אל בית הכלא
59 I say to you, you will not be released until you have paid the last penny."59 ואני אמר לך לא תצא משם עד אם שלמת גם את הפרוטה האחרונה