Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Sirach 18


font
NEW AMERICAN BIBLESAGRADA BIBLIA
1 The Eternal is the judge of all things without exception; the LORD alone is just.1 O Eterno tudo criou sem exceção, só o Senhor será considerado justo. Ele é o rei invencível que permanece para sempre.
2 Whom has he made equal to describing his works, and who can probe his mighty deeds?2 Quem será capaz de relatar as suas obras?
3 Who can measure his majestic power, or exhaust the tale of his mercies?3 Quem poderá compreender as suas maravilhas?
4 One cannot lessen, nor increase, nor penetrate the wonders of the LORD.4 Quem poderá descrever todo o poder de sua grandeza? Quem empreenderá a explicação de sua misericórdia?
5 When a man ends he is only beginning, and when he stops he is still bewildered.5 Nada há a subtrair, nada a acrescentar às maravilhas de Deus; elas são incompreensíveis.
6 What is man, of what worth is he? the good, the evil in him, what are these?6 Quando o homem tiver acabado, então estará no começo; e quando cessar a pesquisa, ficará perplexo.
7 The sum of a man's days is great if it reaches a hundred years:7 Que é o homem, e para que serve? Que mal ou que bem pode ele fazer?
8 Like a drop of sea water, like a grain of sand, so are these few years among the days of eternity.8 A duração da vida humana é quando muito cem anos. No dia da eternidade esses breves anos serão contados como uma gota de água do mar, como um grão de areia.
9 That is why the LORD is patient with men and showers upon them his mercy.9 É por isso que o Senhor é paciente com os homens, e espalha sobre eles a sua misericórdia.
10 He sees and understands that their death is grievous, and so he forgives them all the more.10 Ele vê quanto é má a presunção do seu coração, e reconhece que o fim deles é lamentável;
11 Man may be merciful to his fellow man, but the LORD'S mercy reaches all flesh,11 é por isso que ele os trata com toda a doçura, e mostra-lhes o caminho da justiça.
12 Reproving, admonishing, teaching, as a shepherd guides his flock;12 A compaixão de um homem concerne ao seu próximo, mas a misericórdia divina estende-se sobre todo ser vivo.
13 Merciful to those who accept his guidance, who are diligent in his precepts.13 Cheio de compaixão, (Deus) ensina os homens, e os repreende como um pastor o faz com o seu rebanho.
14 My son, to your charity add no reproach, nor spoil any gift by harsh words.14 Compadece-se daquele que recebe os ensinamentos de sua misericórdia, e do que se apressa a cumprir os seus preceitos.
15 Like dew that abates a burning wind, so does a word improve a gift.15 Meu filho, não mistures a repreensão com o benefício, não acrescentes nunca palavras duras e más às tuas dádivas.
16 Sometimes the word means more than the gift; both are offered by a kindly man.16 Porventura o orvalho não refresca o calor ardente? Assim, uma palavra doce vale mais do que um presente.
17 Only a fool upbraids before giving; a grudging gift wears out the expectant eyes.17 A doçura das palavras não prevalece sobre a própria dádiva? Mas uma e outra coisa se encontram no homem justo.
18 Be informed before speaking; before sickness prepare the cure.18 O insensato censura com aspereza; a dádiva de um indiscreto resseca os olhos.
19 Before you are judged, seek merit for yourself, and at the time of visitation you will have a ransom.19 Antes de julgar, procura ser justo; antes de falar, aprende.
20 Before you have fallen, humble yourself; when you have sinned, show repentance.20 Usa o remédio antes de ficares doente. Interroga-te a ti mesmo antes do juízo, e acharás misericórdia diante de Deus.
21 Delay not to forsake sins, neglect it not till you are in distress.21 Antes da doença, humilha-te, e no tempo da enfermidade mostra o teu proceder.
22 Let nothing prevent the prompt payment of your vows; wait not to fulfill them when you are dying.22 Nada te impeça de orar sempre, e não te envergonhes de progredir na justiça até a morte; pois a recompensa de Deus é eterna.
23 Before making a vow have the means to fulfill it; be not one who tries the LORD.23 Antes da oração, prepara a tua alma, e não sejas como um homem que tenta a Deus.
24 Think of wrath and the day of death, the time of vengeance when he will hide his face.24 Lembra-te da ira do último dia, e do tempo em que Deus castigará, desviando o rosto.
25 Remember the time of hunger in the time of plenty, poverty and want in the day of wealth.25 Lembra-te da pobreza quando estiveres na abundância e das necessidades da indigência no dia da riqueza.
26 Between morning and evening the weather changes; before the LORD all things are fleeting.26 Entre a manhã e a tarde muda o tempo, e tudo isto acontece num instante aos olhos de Deus.
27 A wise man is circumspect in all things; when sin is rife he keeps himself from wrongdoing.27 Um homem sábio está sempre alerta; nos dias de tentação, se resguarda do pecado.
28 Any learned man should make wisdom known, and he who attains to her should declare her praise;28 Todo homem sagaz reconhece a sabedoria, e presta homenagem àquele que a encontrou.
29 Those trained in her words must show their wisdom, dispensing sound proverbs like life-giving waters.29 Os homens de linguagem sensata procedem também com sabedoria, compreendem a verdade e a justiça, e espalham uma multidão de sentenças e máximas.
30 Go not after your lusts, but keep your desires in check.30 Não te deixes levar por tuas más inclinações, e refreia os teus apetites.
31 If you satisfy your lustful appetites they will make you the sport of your enemies.31 Se satisfizeres a cobiça de tua alma, ela fará de ti a alegria dos teus inimigos.
32 Have no joy in the pleasures of a moment which bring on poverty redoubled;32 Não te comprazas no meio das multidões, mesmo da menores, porque nelas somos constantemente comprometidos.
33 Become not a glutton and a winebibber with nothing in your purse.33 Não te empobreças, pedindo empréstimos para aparentar, quando nada tens na algibeira; isso equivaleria a atentar contra a tua própria vida.