Psalms 16
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW AMERICAN BIBLE | BIBBIA VOLGARE |
---|---|
1 A miktam of David. Keep me safe, O God; in you I take refuge | 1 Esaudisci, Signore, la giustizia mia; e intendi il mio priego. Considera con l'orecchie tue la mia orazione, e non nelli labbri d' inganno. |
2 I say to the Lord, you are my Lord, you are my only good. | 2 Del volto tuo esca il mio giudicio; gli occhi tuoi veggano la equità. |
3 Worthless are all the false gods of the land. Accursed are all who delight in them. | 3 Tu provasti il cuore mio, e visitastilo di notte; tu m' hai provato al fuoco, e non hai trovato in me iniquità. |
4 They multiply their sorrows who court other gods. Blood libations to them I will not pour out, nor will I take their names upon my lips. | 4 Acciò che non parli la bocca mia le opere degli uomini; per le parole della tua bocca io hoe guardate vie faticose. |
5 LORD, my allotted portion and my cup, you have made my destiny secure. | 5 Fa perfetti li miei andamenti nelle tue vie strette, acciò che non si muovino li segni della mia via. |
6 Pleasant places were measured out for me; fair to me indeed is my inheritance. | 6 Io hoe gridato, però che tu m' hai esaudito, Iddio; china a me l'orecchie tue, ed esaudi le mie parole. |
7 I bless the LORD who counsels me; even at night my heart exhorts me. | 7 Fa maravigliose le tue misericordie, tu che fai salvi coloro che sperano in te. |
8 I keep the LORD always before me; with the Lord at my right, I shall never be shaken. | 8 Da coloro, che fanno resistenza alla destra tua, guarda me, come la pupilla dell' occhio. Sotto l'ombra dell' ale tue difendimi |
9 Therefore my heart is glad, my soul rejoices; my body also dwells secure, | 9 dalla faccia degli empii che m' hanno afflitto. Li nemici miei hanno attorniata l'anima mia. |
10 For you will not abandon me to Sheol, nor let your faithful servant see the pit. | 10 S' hanno chiusi (e saziati) nella grassezza (e letizia del suo desiderio); la bocca loro hae parlato superbia. |
11 You will show me the path to life, abounding joy in your presence, the delights at your right hand forever. | 11 Cacciandomi fuori, m' hanno intorniato; deliberarono di chinare gli occhi suoi a terra. |
12 Loro mi pigliorono, come leone apparecchiato alla preda, e sì come lo leoncino che abita nelli luoghi ascosti. | |
13 Signore, lèvati, e vieni più tosto di lui, e mettilo sotto i tuoi piedi; libera l'anima mia dal malvagio, l'anima tua | |
14 dalli nemici della mano tua. Signore, dividili della terra, dove è poca gente, nella loro vita; e il loro ventre è adempiuto delle cose ascose da te (che non ti piace). Sonosi saziati delle loro male opere, e lasciarono le loro reliquie (male) alli suoi fanciulli. | |
15 Ma io apparirò con giustizia nel cospetto tuo; e sazierommi, quando apparirà la gloria tua. |