Job 35
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW AMERICAN BIBLE | EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS |
---|---|
1 Then Elihu proceeded and said: | 1 Elihú tomó la palabra y dijo: |
2 Do you think it right to say, "I am just rather than God?" | 2 ¿Piensas que estás en tu derecho, al decir: «Soy más justo que Dios»? |
3 To say, "What does it profit me; what advantage have I more than if I had sinned?" | 3 Porque tú dices: «¿De qué me sirve, qué gano yo con no pecar?». |
4 I have words for a reply to you and your three companions as well. | 4 Pero yo te dará una respuesta, a ti y a tus amigos contigo. |
5 Look up to the skies and behold; regard the heavens high above you. | 5 Mira hacia el cielo y contempla, observa las nubes: ¡son más altas que tú! |
6 If you sin, what injury do you do to God? Even if your offenses are many, how do you hurt him? | 6 Si pecas, ¿qué daño le causas? Con tus muchas rebeldías, ¿qué le puedes hacer? |
7 If you are righteous, what do you give him, or what does he receive from your hand? | 7 Si eres justo, ¿qué le das o qué recibe él de tu mano? |
8 Your wickedness can affect only a man like yourself; and your justice only a fellow human being. | 8 ¡A un hombre como tú afecta tu maldad, y tu justicia, a un simple mortal! |
9 In great oppression men cry out; they call for help because of the power of the mighty, | 9 Se grita bajo el peso de la opresión, se pide auxilio contra el brazo de los poderosos. |
10 Saying, "Where is God, my Maker, who has given visions in the night, | 10 Pero nadie dice: «¿Dónde está Dios, mi Creador, el que hace resonar cantos en la noche, |
11 Taught us rather than the beasts of the earth, and made us wise rather than the birds of the heavens?" | 11 el que nos instruye más que a las bestias de la tierra y nos hace más sabios que a los pájaros del cielo?». |
12 Though thus they cry out, he answers not against the pride of the wicked. | 12 Entonces, por más que griten, él no responde, a causa del orgullo de los malvados. |
13 But it is idle to say God does not hear or that the Almighty does not take notice. | 13 ¡No, Dios no escucha las cosas vanas, el Todopoderoso no se da por aludido! |
14 Even though you say that you see him not, the case is before him; with trembling should you wait upon him. | 14 Menos aún cuando tú dices que no lo ves, que hay un juicio pendiente ante él, y que tú lo esperas. |
15 But now that you have done otherwise, God's anger punishes, nor does he show concern that a man will die. | 15 Y ahora, porque su enojo no castiga y él no tiene muy en cuenta las rebeldías, |
16 Yet Job to no purpose opens his mouth, and without knowledge multiplies words. | 16 Job ha abierto su boca en vano, y es por ignorancia que se excede en el hablar. |