1 ויהי הגורל למטה בני יהודה למשפחתם אל גבול אדום מדבר צן נגבה מקצה תימן | 1 The portion falling to the tribe of the sons of Judah, by clans, was near the frontier of Edom, from thedesert of Zin southwards to Kadesh in the south. |
2 ויהי להם גבול נגב מקצה ים המלח מן הלשן הפנה נגבה | 2 Their southern frontier began at the tip of the Salt Sea, at the southerly bay; |
3 ויצא אל מנגב למעלה עקרבים ועבר צנה ועלה מנגב לקדש ברנע ועבר חצרון ועלה אדרה ונסב הקרקעה | 3 it proceeded south of the Ascent of Scorpions, crossed Zin and came up to Kadesh-Barnea from thesouth; past Hezron, it went on to Addar and turned towards Karka; |
4 ועבר עצמונה ויצא נחל מצרים והיה תצאות הגבול ימה זה יהיה לכם גבול נגב | 4 the frontier then went on to Azmon, came out at the Torrent of Egypt and reached as far as the sea.This is to be your southern frontier. |
5 וגבול קדמה ים המלח עד קצה הירדן וגבול לפאת צפונה מלשון הים מקצה הירדן | 5 The eastern frontier was the Salt Sea as far as the mouth of the Jordan. |
6 ועלה הגבול בית חגלה ועבר מצפון לבית הערבה ועלה הגבול אבן בהן בן ראובן | 6 The northern boundary began at the bay at the mouth of the Jordan. The boundary went up to Beth-Hoglah, passed north of Beth-ha-Arabah and went on to the Stone of Bohan son of Reuben. |
7 ועלה הגבול דברה מעמק עכור וצפונה פנה אל הגלגל אשר נכח למעלה אדמים אשר מנגב לנחל ועבר הגבול אל מי עין שמש והיו תצאתיו אל עין רגל | 7 The boundary then went on to Debir from the Vale of Achor and turned north towards the stone circleopposite the Ascent of Adummim, which is south of the Torrent; the boundary went on to the Waters of En-Shemesh and came out at En-Rogel. |
8 ועלה הגבול גי בן הנם אל כתף היבוסי מנגב היא ירושלם ועלה הגבול אל ראש ההר אשר על פני גי הנם ימה אשר בקצה עמק רפאים צפנה | 8 It then went back up the Val ey of Hinnom, coming from the south to the flank of the Jebusite -- that is,Jerusalem -- and climbed to the crest of the mountain barring the Valley of Hinnom to the west, at the northernend of the Val ey of the Rephaim. |
9 ותאר הגבול מראש ההר אל מעין מי נפתוח ויצא אל ערי הר עפרון ותאר הגבול בעלה היא קרית יערים | 9 From the mountain top, the boundary curved round to the spring of the Waters of Nephtoah, went on tothe towns of Mount Ephron and then turned towards Baalah -- that is, Kiriath-Jearim. |
10 ונסב הגבול מבעלה ימה אל הר שעיר ועבר אל כתף הר יערים מצפונה היא כסלון וירד בית שמש ועבר תמנה | 10 From Baalah, the boundary curved westwards to the highlands of Seir, skirted the northern slope ofMount Jearim -- that is, Chesalon -- went down to Beth-Shemesh and through Timnah, |
11 ויצא הגבול אל כתף עקרון צפונה ותאר הגבול שכרונה ועבר הר הבעלה ויצא יבנאל והיו תצאות הגבול ימה | 11 came out on the northern flank of Ekron, turned towards Shikkeron and, passing through thehighlands of Baalah, came out at Jabneel, and reached as far as the sea. |
12 וגבול ים הימה הגדול וגבול זה גבול בני יהודה סביב למשפחתם | 12 The western boundary was the Great Sea itself. Such was the frontier surrounding the sons of Judah,by clans. |
13 ולכלב בן יפנה נתן חלק בתוך בני יהודה אל פי יהוה ליהושע את קרית ארבע אבי הענק היא חברון | 13 Caleb son of Jephunneh was given a share within that of the sons of Judah, in accordance withYahweh's order to Joshua: Kiriath-Arba, the town of the father of Anak -- that is, Hebron. |
14 וירש משם כלב את שלושה בני הענק את ששי ואת אחימן ואת תלמי ילידי הענק | 14 Caleb drove out the three sons of Anak: Sheshai, Ahiman and Talmai, descended from Anak. |
15 ויעל משם אל ישבי דבר ושם דבר לפנים קרית ספר | 15 From there he marched on the inhabitants of Debir; Debir in olden days was cal ed Kiriath-Sepher. |
16 ויאמר כלב אשר יכה את קרית ספר ולכדה ונתתי לו את עכסה בתי לאשה | 16 Caleb then said, 'To the man who attacks and takes Kiriath-Sepher, I shal give my daughter Achsahas wife.' |
17 וילכדה עתניאל בן קנז אחי כלב ויתן לו את עכסה בתו לאשה | 17 The man who captured it was Othniel son of Kenaz, brother of Caleb, who gave him his daughterAchsah as wife. |
18 ויהי בבואה ותסיתהו לשאול מאת אביה שדה ותצנח מעל החמור ויאמר לה כלב מה לך | 18 When she arrived, he urged her to ask her father for arable land, but when she alighted from thedonkey and Caleb asked her, 'What is the matter?' |
19 ותאמר תנה לי ברכה כי ארץ הנגב נתתני ונתתה לי גלת מים ויתן לה את גלת עליות ואת גלת תחתיות | 19 she said to him, 'Grant me a blessing! As the land you have given me is the Negeb, give me springsof water too!' So Caleb gave her what she wanted, the upper springs and the lower springs. |
20 זאת נחלת מטה בני יהודה למשפחתם | 20 Such was the heritage of the tribe of the sons of Judah, by clans. |
21 ויהיו הערים מקצה למטה בני יהודה אל גבול אדום בנגבה קבצאל ועדר ויגור | 21 Towns at the extremity of the tribe of the sons of Judah, near the frontier of Edom in the Negeb:Kabzeel, Arad, Jagur, |
22 וקינה ודימונה ועדעדה | 22 Kinah, Dimon, Aroer, |
23 וקדש וחצור ויתנן | 23 Kedesh, Hazor-Ithnan, |
24 זיף וטלם ובעלות | 24 Ziph, Telem, Bealoth, |
25 וחצור חדתה וקריות חצרון היא חצור | 25 Hazor-Hadattah, Kiriath-Hezron -- that is, Hazor- |
26 אמם ושמע ומולדה | 26 Amam, Shema, Moladah, |
27 וחצר גדה וחשמון ובית פלט | 27 Hazar-Gaddah, Heshmon, Beth-Pelet, |
28 וחצר שועל ובאר שבע ובזיותיה | 28 Hazar-Shual, Beersheba and its dependencies, |
29 בעלה ועיים ועצם | 29 Baalah, Iim, Ezem, |
30 ואלתולד וכסיל וחרמה | 30 Eltolad, Chesil, Hormah, |
31 וצקלג ומדמנה וסנסנה | 31 Ziklag, Madmannah, Sansannah, |
32 ולבאות ושלחים ועין ורמון כל ערים עשרים ותשע וחצריהן | 32 Lebaoth, Shilhim, Ain and Rimmon: in al , twenty-nine towns with their vil ages. |
33 בשפלה אשתאול וצרעה ואשנה | 33 In the lowlands: Eshtaol, Zorah, Ashnah, |
34 וזנוח ועין גנים תפוח והעינם | 34 Zanoah, En-Gannim, Tappuah, Enam, |
35 ירמות ועדלם שוכה ועזקה | 35 Jarmuth, Adul am, Socoh, Azekah, |
36 ושערים ועדיתים והגדרה וגדרתים ערים ארבע עשרה וחצריהן | 36 Shaaraim, Aditaim, Ha-Gederah and Gederothaim: fourteen towns with their vil ages. |
37 צנן וחדשה ומגדל גד | 37 Zenan, Hadashah, Migdal-Gad, |
38 ודלען והמצפה ויקתאל | 38 Dilean, Ha-Mizpeh, Jokteel, |
39 לכיש ובצקת ועגלון | 39 Lachish, Bozkath, Eglon, |
40 וכבון ולחמס וכתליש | 40 Cabbon, Lahmas, Chitlish, |
41 וגדרות בית דגון ונעמה ומקדה ערים שש עשרה וחצריהן | 41 Gederoth, Beth-Dagon, Naamah and Makkedah: sixteen towns with their vil ages. |
42 לבנה ועתר ועשן | 42 Libna, Ether, Asham, |
43 ויפתח ואשנה ונציב | 43 Iphtah, Ashnah, Nezib, |
44 וקעילה ואכזיב ומראשה ערים תשע וחצריהן | 44 Keilah, Achzib and Mareshah: nine towns with their vil ages. |
45 עקרון ובנתיה וחצריה | 45 Ekron with its dependencies and its vil ages. |
46 מעקרון וימה כל אשר על יד אשדוד וחצריהן | 46 From Ekron to the sea, everything to the side of Ashdod, with its vil ages. |
47 אשדוד בנותיה וחצריה עזה בנותיה וחצריה עד נחל מצרים והים הגבול וגבול | 47 Ashdod with its dependencies and its vil ages; Gaza with its dependencies and its vil ages as far asthe Torrent of Egypt, the Great Sea forming the boundary. |
48 ובהר שמיר ויתיר ושוכה | 48 In the highlands: Shamir, Jattir, Socoh, |
49 ודנה וקרית סנה היא דבר | 49 Dannah, Kiriath-Sepher, now Debir, |
50 וענב ואשתמה וענים | 50 Anab, Eshtemoh, Anim, |
51 וגשן וחלן וגלה ערים אחת עשרה וחצריהן | 51 Goshen, Holon and Giloh: eleven towns with their vil ages. |
52 ארב ורומה ואשען | 52 Arab, Dumah, Eshan, |
53 וינים ובית תפוח ואפקה | 53 Janum, Beth-Tappuah, Aphekah, |
54 וחמטה וקרית ארבע היא חברון וציער ערים תשע וחצריהן | 54 Humtah, Kiriath-Arba, now Hebron, and Zior: nine towns with their vil ages. |
55 מעון כרמל וזיף ויוטה | 55 Maon, Carmel, Ziph, Juttah, |
56 ויזרעאל ויקדעם וזנוח | 56 Jezreel, Jokdeam, Zanoah, |
57 הקין גבעה ותמנה ערים עשר וחצריהן | 57 Ha-Kain, Gibeah and Timnah: ten towns with their vil ages. |
58 חלחול בית צור וגדור | 58 Halhul, Beth-Zur, Gedor, |
59 ומערת ובית ענות ואלתקן ערים שש וחצריהן | 59 Maarath, Beth-Anoth and Eltekon: six towns with their vil ages. Tekoa, Ephrathah, now Bethlehem,Peor, Etam, Kulon, Tatam, Sores, Carem, Gallim, Bether and Manach: eleven towns with their vil ages. |
60 קרית בעל היא קרית יערים והרבה ערים שתים וחצריהן | 60 Kiriath-Baal, that is Kiriath-Jearim, and Rabbah: two towns with their vil ages. |
61 במדבר בית הערבה מדין וסככה | 61 In the desert: Beth-Arabah, Middin, Secacah, |
62 והנבשן ועיר המלח ועין גדי ערים שש וחצריהן | 62 Nibshan, Salt Town and En-Gedi: six towns with their vil ages. |
63 ואת היבוסי יושבי ירושלם לא יוכלו בני יהודה להורישם וישב היבוסי את בני יהודה בירושלם עד היום הזה | 63 The Jebusites, however, who lived in Jerusalem, the sons of Judah were unable to dispossess, andthe Jebusites stil live in Jerusalem today, side by side with the sons of Judah. |