1 ובענין הרוחניות אחי לא אכחד מכם דבר | 1 About the gifts of the Spirit, brothers, I want you to be quite certain. |
2 הלא ידעתם כי בהיתכם גוים אחרי אלילים אלמים הובלתם כאשר נמשכתם | 2 You remember that, when you were pagans, you were irresistibly drawn to inarticulate heathen gods. |
3 לכן אודיע אתכם כי אין איש דבר ברוח אלהים אשר יאמר ישוע חרם הוא ולא יוכל איש לקרא לישוע אדון בלתי אם ברוח הקדש | 3 Because of that, I want to make it quite clear to you that no one who says 'A curse on Jesus' can bespeaking in the Spirit of God, and nobody is able to say, 'Jesus is Lord' except in the Holy Spirit. |
4 ושנות הנה המתנות אבל הרוח אחד הוא | 4 There are many different gifts, but it is always the same Spirit; |
5 ושנים המה השמושים והאדון אחד הוא | 5 there are many different ways of serving, but it is always the same Lord. |
6 ושנות הנה הפעלות והאלהים הוא אחד הפעל את הכל בכל | 6 There are many different forms of activity, but in everybody it is the same God who is at work in themal . |
7 ולכל איש ואיש נתנה לו התגלות הרוח להועיל | 7 The particular manifestation of the Spirit granted to each one is to be used for the general good. |
8 כי האחד נתן לו על ידי הרוח דבור החכמה ולאחד דבור הדעת כפי הרוח ההוא | 8 To one is given from the Spirit the gift of utterance expressing wisdom; to another the gift of utteranceexpressing knowledge, in accordance with the same Spirit; |
9 לאחר האמונה ברוח ההוא ולאחר מתנות הרפאות ברוח ההוא | 9 to another, faith, from the same Spirit; and to another, the gifts of healing, through this one Spirit; |
10 ולאחר לפעל גבורות ולאחר נבואה ולאחר להבחין בין הרוחות ולאחר מיני לשנות ולאחר באור לשנות | 10 to another, the working of miracles; to another, prophecy; to another, the power of distinguishingspirits; to one, the gift of different tongues and to another, the interpretation of tongues. |
11 וכל אלה פעל הרוח האחד ההוא המחלק לאיש איש כרצונו | 11 But at work in al these is one and the same Spirit, distributing them at wil to each individual. |
12 כי כאשר הגוף הוא אחד ויש בו אברים הרבה וכל אברי הגוף ההוא אף כי רבים הם כלם גוף אחד כן גם המשיח | 12 For as with the human body which is a unity although it has many parts -- al the parts of the body,though many, stil making up one single body -- so it is with Christ. |
13 כי ברוח אחד נטבלנו כלנו לגוף אחד אם יהודים אם יונים אם עבדים אם בני חורין וכלנו לרוח אחד השקינו | 13 We were baptised into one body in a single Spirit, Jews as wel as Greeks, slaves as wel as freemen, and we were all given the same Spirit to drink. |
14 כי גם הגוף לא אבר אחד הוא כי אם רבים | 14 And indeed the body consists not of one member but of many. |
15 אם תאמר הרגל אינני יד על כן אינני מן הגוף הבעבור זאת איננה מן הגוף | 15 If the foot were to say, 'I am not a hand and so I do not belong to the body,' it does not belong to thebody any the less for that. |
16 ואם תאמרו האזן אינני עין על כן אינני מן הגוף הבעבור זאת איננה מן הגוף | 16 Or if the ear were to say, 'I am not an eye, and so I do not belong to the body,' that would not stop itsbelonging to the body. |
17 אם הגוף כלו יהיה עין איה השמע ואם כלו יהיה שמע איה הריח | 17 If the whole body were just an eye, how would there be any hearing? If the whole body were hearing,how would there be any smel ing? |
18 ועתה האלהים שת את האברים כל אחד ואחד מהם בגוף כמי רצונו | 18 As it is, God has put al the separate parts into the body as he chose. |
19 ואלו היו כלם אבר אחד איה הגוף | 19 If they were al the same part, how could it be a body? |
20 הנה רבים הם האברים והגוף אחד | 20 As it is, the parts are many but the body is one. |
21 העין לא תוכל דבר אל היד לאמר לא אצטרך לך וגם הראש לא יוכל דבר אל הרגלים לאמר לא אצטרך לכן | 21 The eye cannot say to the hand, 'I have no need of you,' and nor can the head say to the feet, 'I haveno need of you.' |
22 כי להפך אברי הגוף הנראים רפים הם לנו לצרך ביותר | 22 What is more, it is precisely the parts of the body that seem to be the weakest which are theindispensable ones. |
23 והנראים לנו נקלים בגוף אתם נלביש ביתר כבוד ואשר לבשת לנו המה כאלו ההגונים מכלם | 23 It is the parts of the body which we consider least dignified that we surround with the greatest dignity;and our less presentable parts are given greater presentability |
24 כי ההגונים לנו אינם צריכים לזאת אבל האלהים מזג ככה את הגוף שנתן כבוד יותר לגרוע | 24 which our presentable parts do not need. God has composed the body so that greater dignity isgiven to the parts which were without it, |
25 למען לא תהיה מחלקת בגוף כי אם ידאגו כל האברים יחד זה לזה | 25 and so that there may not be disagreements inside the body but each part may be equal y concernedfor all the others. |
26 ואם יכאב אבר אחד יכאבו אתו כל האברים ואם יכבד אבד אחד ישמחו אתו כל האברים | 26 If one part is hurt, al the parts share its pain. And if one part is honoured, all the parts share its joy. |
27 אכן גוף המשיח אתם ואבריו כל אחד לפי חלקו | 27 Now Christ's body is yourselves, each of you with a part to play in the whole. |
28 ומהם שם האלהים בקהל ראשונה לשליחים ושנית לנביאים ושלישית למלמדים ויתן גבורות אף מתנות הרפאות ועזרים ומנהיגים ומיני לשנות | 28 And those whom God has appointed in the Church are, first apostles, secondly prophets, thirdlyteachers; after them, miraculous powers, then gifts of healing, helpful acts, guidance, various kinds of tongues. |
29 הכלם שליחים אם כלם נביאים או כלם מלמדים הכלם עשי גבורות | 29 Are al of them apostles? Or all prophets? Or all teachers? Or al miracle-workers? |
30 הלכלם מתנות רפאות הכלם מדברים בלשנות הכלם מפרשי לשנות | 30 Do al have the gifts of healing? Do al of them speak in tongues and al interpret them? |
31 ואתם התאוו המתנות המועילות ביותר ובכל זאת אראה אתכם דרך נעלה על כלנה | 31 Set your mind on the higher gifts. And now I am going to put before you the best way of all. |