Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Seconda lettera ai Tessalonicesi (מכתב שני לסלוניקים) 12


font
MODERN HEBREW BIBLEDIODATI
1 ובענין הרוחניות אחי לא אכחד מכם דבר1 ORA, intorno a’ doni spirituali, fratelli, io non voglio che siate in ignoranza.
2 הלא ידעתם כי בהיתכם גוים אחרי אלילים אלמים הובלתם כאשר נמשכתם2 Voi sapete che eravate Gentili, trasportati dietro agl’idoli mutoli, secondo che eravate menati.
3 לכן אודיע אתכם כי אין איש דבר ברוח אלהים אשר יאמר ישוע חרם הוא ולא יוכל איש לקרא לישוע אדון בלתי אם ברוח הקדש3 Perciò, io vi fo assapere che niuno, parlando per lo Spirito di Dio, dice Gesù essere anatema; e che altresì niuno può dire Gesù esser il Signore, se non per lo Spirito Santo.
4 ושנות הנה המתנות אבל הרוח אחד הוא4 Or vi sono diversità di doni; ma non vi è se non un medesimo Spirito.
5 ושנים המה השמושים והאדון אחד הוא5 Vi sono ancora diversità di ministeri; ma non vi è se non un medesimo Signore.
6 ושנות הנה הפעלות והאלהים הוא אחד הפעל את הכל בכל6 Vi son parimente diversità d’operazioni; ma non vi è se non un medesimo Iddio, il quale opera tutte le cose in tutti.
7 ולכל איש ואיש נתנה לו התגלות הרוח להועיל7 Ora a ciascuno è data la manifestazion dello Spirito per ciò che è utile e spediente.
8 כי האחד נתן לו על ידי הרוח דבור החכמה ולאחד דבור הדעת כפי הרוח ההוא8 Poichè ad uno è data, per lo Spirito, parola di Sapienza; e ad un altro, secondo il medesimo Spirito, parola di scienza;
9 לאחר האמונה ברוח ההוא ולאחר מתנות הרפאות ברוח ההוא9 e ad un altro fede, nel medesimo Spirito; e ad un altro doni delle guarigioni, per lo medesimo Spirito; e ad un altro l’operar potenti operazioni; e ad un altro profezia; e ad un altro discernere gli spiriti;
10 ולאחר לפעל גבורות ולאחר נבואה ולאחר להבחין בין הרוחות ולאחר מיני לשנות ולאחר באור לשנות10 e ad un altro diversità di lingue; e ad un altro l’interpretazion delle lingue.
11 וכל אלה פעל הרוח האחד ההוא המחלק לאיש איש כרצונו11 Or tutte queste cose opera quell’uno e medesimo Spirito, distribuendo particolarmente i suoi doni a ciascuno, come egli vuole
12 כי כאשר הגוף הוא אחד ויש בו אברים הרבה וכל אברי הגוף ההוא אף כי רבים הם כלם גוף אחד כן גם המשיח12 PERCIOCCHÈ, siccome il corpo è un solo corpo, ed ha molte membra, e tutte le membra di quel corpo, che è un solo, benchè sieno molte, sono uno stesso corpo, così ancora è Cristo.
13 כי ברוח אחד נטבלנו כלנו לגוף אחד אם יהודים אם יונים אם עבדים אם בני חורין וכלנו לרוח אחד השקינו13 Poichè in uno stesso Spirito noi tutti siamo stati battezzati, per essere un medesimo corpo; e Giudei, e Greci; e servi, e franchi; e tutti siamo stati abbeverati in un medesimo Spirito.
14 כי גם הגוף לא אבר אחד הוא כי אם רבים14 Perciocchè ancora il corpo non è un sol membro, ma molti.
15 אם תאמר הרגל אינני יד על כן אינני מן הגוף הבעבור זאת איננה מן הגוף15 Se il piè dice: Perciocchè io non son mano, io non son del corpo, non è egli però del corpo?
16 ואם תאמרו האזן אינני עין על כן אינני מן הגוף הבעבור זאת איננה מן הגוף16 E se l’orecchio dice: Perciocchè io non son occhio, io non son del corpo; non è egli però del corpo?
17 אם הגוף כלו יהיה עין איה השמע ואם כלו יהיה שמע איה הריח17 Se tutto il corpo fosse occhio, ove sarebbe l’udito? se tutto fosse udito, ove sarebbe l’odorato?
18 ועתה האלהים שת את האברים כל אחד ואחד מהם בגוף כמי רצונו18 Ma ora Iddio ha posto ciascun de’ membri nel corpo, siccome egli ha voluto.
19 ואלו היו כלם אבר אחד איה הגוף19 Che se tutte le membra fossero un sol membro, dove sarebbe il corpo?
20 הנה רבים הם האברים והגוף אחד20 Ma ora, ben vi son molte membra, ma vi è un sol corpo.
21 העין לא תוכל דבר אל היד לאמר לא אצטרך לך וגם הראש לא יוכל דבר אל הרגלים לאמר לא אצטרך לכן21 E l’occhio non può dire alla mano: Io non ho bisogno di te; nè parimente il capo dire a’ piedi: Io non ho bisogno di voi.
22 כי להפך אברי הגוף הנראים רפים הם לנו לצרך ביותר22 Anzi, molto più necessarie che le altre son le membra del corpo, che paiono essere le più deboli.
23 והנראים לנו נקלים בגוף אתם נלביש ביתר כבוד ואשר לבשת לנו המה כאלו ההגונים מכלם23 Ed a quelle, che noi stimiamo esser le mano onorevoli del corpo, mettiamo attorno più onore, e le parti nostre meno oneste son più onestamente adorne.
24 כי ההגונים לנו אינם צריכים לזאת אבל האלהים מזג ככה את הגוף שנתן כבוד יותר לגרוע24 Ma le parti nostre oneste non ne hanno bisogno; anzi Iddio ha temperato il corpo, dando maggiore onore alla parte che ne avea mancamento;
25 למען לא תהיה מחלקת בגוף כי אם ידאגו כל האברים יחד זה לזה25 acciocchè non vi sia dissensione nel corpo, anzi le membra abbiano tutte una medesima cura le une per le altre.
26 ואם יכאב אבר אחד יכאבו אתו כל האברים ואם יכבד אבד אחד ישמחו אתו כל האברים26 E se pure un membro patisce, tutte le membra patiscono con lui; e se un membro è onorato, tutte le membra ne gioiscono insieme
27 אכן גוף המשיח אתם ואבריו כל אחד לפי חלקו27 Or voi siete il corpo di Cristo, e membra di esso, ciascuno per parte sua.
28 ומהם שם האלהים בקהל ראשונה לשליחים ושנית לנביאים ושלישית למלמדים ויתן גבורות אף מתנות הרפאות ועזרים ומנהיגים ומיני לשנות28 E Iddio ne ha costituiti nella chiesa alcuni, prima apostoli, secondamente profeti, terzamente dottori; poi ha ordinate le potenti operazioni; poi i doni delle guarigioni, i sussidii, i governi, le diversità delle lingue.
29 הכלם שליחים אם כלם נביאים או כלם מלמדים הכלם עשי גבורות29 Tutti sono eglino apostoli? tutti sono eglino profeti? tutti sono eglino dottori?
30 הלכלם מתנות רפאות הכלם מדברים בלשנות הכלם מפרשי לשנות30 Tutti hanno eglino il dono delle potenti operazioni? tutti hanno eglino i doni delle guarigioni? parlano tutti diverse lingue? tutti sono eglino interpreti?
31 ואתם התאוו המתנות המועילות ביותר ובכל זאת אראה אתכם דרך נעלה על כלנה31 Or appetite, come a gara, i doni migliori; e ancora io ve ne mostrerò una via eccellentissima