Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Devarìm (דברים) - Deuteronomio 23


font
MODERN HEBREW BIBLECATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 לא יבא פצוע דכא וכרות שפכה בקהל יהוה1 “A eunuch, one whose testicles have been debilitated or cut off, or whose penis has been cut off, shall not enter into the church of the Lord.
2 לא יבא ממזר בקהל יהוה גם דור עשירי לא יבא לו בקהל יהוה2 The offspring of a harlot, that is, one born of a prostitute, shall not enter into the church of the Lord, until the tenth generation.
3 לא יבא עמוני ומואבי בקהל יהוה גם דור עשירי לא יבא להם בקהל יהוה עד עולם3 The Ammonite and the Moabite, even after the tenth generation, shall not enter into the church of the Lord forever,
4 על דבר אשר לא קדמו אתכם בלחם ובמים בדרך בצאתכם ממצרים ואשר שכר עליך את בלעם בן בעור מפתור ארם נהרים לקללך4 because they were not willing to meet you with bread and water along the way, when you had departed from Egypt, and because they hired against you Balaam, the son of Beor, from Mesopotamia in Syria, in order to curse you.
5 ולא אבה יהוה אלהיך לשמע אל בלעם ויהפך יהוה אלהיך לך את הקללה לברכה כי אהבך יהוה אלהיך5 But the Lord your God was not willing to listen to Balaam, and he turned his cursing into your blessing, because he loves you.
6 לא תדרש שלמם וטבתם כל ימיך לעולם6 You shall not make peace with them, nor shall you seek their prosperity, throughout all the days of your life forever.
7 לא תתעב אדמי כי אחיך הוא לא תתעב מצרי כי גר היית בארצו7 You shall not abhor anyone from Idumea, for he is your brother, nor the Egyptian, for you were a new arrival in his land.
8 בנים אשר יולדו להם דור שלישי יבא להם בקהל יהוה8 Those who have been born of them, in the third generation, shall enter into the church of the Lord.
9 כי תצא מחנה על איביך ונשמרת מכל דבר רע9 When you have gone out to war against your enemies, you shall keep yourself from everything that is evil.
10 כי יהיה בך איש אשר לא יהיה טהור מקרה לילה ויצא אל מחוץ למחנה לא יבא אל תוך המחנה10 If there is a man among you who has been defiled by a dream in the night, he shall depart from the camp.
11 והיה לפנות ערב ירחץ במים וכבא השמש יבא אל תוך המחנה11 And he shall not return before the evening, after he has washed with water, and then, after the sun sets, he shall return to the camp.
12 ויד תהיה לך מחוץ למחנה ויצאת שמה חוץ12 You shall have a place beyond the camp to which you may go for the necessities of nature,
13 ויתד תהיה לך על אזנך והיה בשבתך חוץ וחפרתה בה ושבת וכסית את צאתך13 carrying a small shovel at your belt. And when you would sit down, you shall dig around, and then, with the soil that was dug up, you shall cover
14 כי יהוה אלהיך מתהלך בקרב מחנך להצילך ולתת איביך לפניך והיה מחניך קדוש ולא יראה בך ערות דבר ושב מאחריך14 that from which you were relieved. For the Lord your God walks in the midst of your camp, in order to rescue you, and to deliver your enemies to you. And so, let your camp be holy, and let nothing filthy appear within it, lest he abandon you.
15 לא תסגיר עבד אל אדניו אשר ינצל אליך מעם אדניו15 You shall not deliver a servant who has fled to you to his master.
16 עמך ישב בקרבך במקום אשר יבחר באחד שעריך בטוב לו לא תוננו16 He shall live with you in a place that pleases him, and he shall rest in one of your cities. You shall not grieve him.
17 לא תהיה קדשה מבנות ישראל ולא יהיה קדש מבני ישראל17 There shall be no prostitutes among the daughters of Israel, nor anyone among the sons of Israel who visits a prostitute.
18 לא תביא אתנן זונה ומחיר כלב בית יהוה אלהיך לכל נדר כי תועבת יהוה אלהיך גם שניהם18 You shall not offer money from a prostitute, nor the price of a dog, in the house of the Lord your God, no matter what you may have vowed. For both of these are an abomination with the Lord your God.
19 לא תשיך לאחיך נשך כסף נשך אכל נשך כל דבר אשר ישך19 You shall not lend money, or grain, or anything else at all, to your brother at interest,
20 לנכרי תשיך ולאחיך לא תשיך למען יברכך יהוה אלהיך בכל משלח ידך על הארץ אשר אתה בא שמה לרשתה20 but only to a foreigner. For you shall lend to your brother whatever he needs without interest, so that the Lord your God may bless you in all your works in the land, which you shall enter so as to possess it.
21 כי תדר נדר ליהוה אלהיך לא תאחר לשלמו כי דרש ידרשנו יהוה אלהיך מעמך והיה בך חטא21 When you have made a vow to the Lord your God, you shall not be late in paying it. For the Lord your God demands it. And if you delay, it shall be imputed to you as a sin.
22 וכי תחדל לנדר לא יהיה בך חטא22 If you are not willing to make a promise, then it shall be without sin.
23 מוצא שפתיך תשמר ועשית כאשר נדרת ליהוה אלהיך נדבה אשר דברת בפיך23 But as soon as it has departed from your lips, you shall observe and do just as you have promised to the Lord your God and just as you have spoken by your own free will and with your own mouth.
24 כי תבא בכרם רעך ואכלת ענבים כנפשך שבעך ואל כליך לא תתן24 Upon entering your neighbor’s vineyard, you may eat as many grapes as you please. But you may not carry any out with you.
25 כי תבא בקמת רעך וקטפת מלילת בידך וחרמש לא תניף על קמת רעך25 If you enter into your friend’s grain field, you may break off the ears, and rub them in your hand, but you may not reap them with a sickle.”