Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Bamidbàr (במדבר) - Numeri 31


font
MODERN HEBREW BIBLECATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 וידבר יהוה אל משה לאמר1 And the Lord spoke to Moses, saying:
2 נקם נקמת בני ישראל מאת המדינים אחר תאסף אל עמיך2 “First, avenge the sons of Israel from the Midianites, and then you shall be gathered to your people.”
3 וידבר משה אל העם לאמר החלצו מאתכם אנשים לצבא ויהיו על מדין לתת נקמת יהוה במדין3 And immediately Moses said: “Arm the men among you for a battle, so that they may be able to fulfill the retribution of the Lord on the Midianites.
4 אלף למטה אלף למטה לכל מטות ישראל תשלחו לצבא4 Let one thousand men be chosen from each tribe of Israel, who shall be sent to war.”
5 וימסרו מאלפי ישראל אלף למטה שנים עשר אלף חלוצי צבא5 And they gave one thousand from each tribe, that is, twelve thousand foot soldiers for battle.
6 וישלח אתם משה אלף למטה לצבא אתם ואת פינחס בן אלעזר הכהן לצבא וכלי הקדש וחצצרות התרועה בידו6 And Moses sent them with Phinehas, the son of Eleazar the priest; also, he delivered to him the holy vessels, and the trumpets to sound.
7 ויצבאו על מדין כאשר צוה יהוה את משה ויהרגו כל זכר7 And when they had fought against the Midianites and had prevailed, they killed all the men.
8 ואת מלכי מדין הרגו על חלליהם את אוי ואת רקם ואת צור ואת חור ואת רבע חמשת מלכי מדין ואת בלעם בן בעור הרגו בחרב8 And they put to death by the sword their kings: Evi, and Rekem, and Zur, and Hur, and Reba, the five leaders of the nation, and also Balaam the son of Beor.
9 וישבו בני ישראל את נשי מדין ואת טפם ואת כל בהמתם ואת כל מקנהם ואת כל חילם בזזו9 And they seized their women and little ones, and all their cattle, and all their goods; whatever they were able to have, they despoiled.
10 ואת כל עריהם במושבתם ואת כל טירתם שרפו באש10 Both their cities and their villages, as well as their fortresses, they burned.
11 ויקחו את כל השלל ואת כל המלקוח באדם ובבהמה11 And they carried away prey from everything that they had seized, both of men and of beasts.
12 ויבאו אל משה ואל אלעזר הכהן ואל עדת בני ישראל את השבי ואת המלקוח ואת השלל אל המחנה אל ערבת מואב אשר על ירדן ירחו12 And they led these to Moses and Eleazar the priest, and to all the multitude of the sons of Israel. But the remainder of the articles they carried to the camp on the plains of Moab, next to the Jordan, opposite Jericho.
13 ויצאו משה ואלעזר הכהן וכל נשיאי העדה לקראתם אל מחוץ למחנה13 Then Moses, and Eleazar the priest, and all the leaders of the assembly went out to meet them beyond the camp.
14 ויקצף משה על פקודי החיל שרי האלפים ושרי המאות הבאים מצבא המלחמה14 And Moses, being angry with the leaders of the army, and the tribunes, and the centurions, who had arrived from the battle,
15 ויאמר אליהם משה החייתם כל נקבה15 said: “Why have you spared the females?
16 הן הנה היו לבני ישראל בדבר בלעם למסר מעל ביהוה על דבר פעור ותהי המגפה בעדת יהוה16 Are not these the ones who deceived the sons of Israel at the suggestion of Balaam, and who caused you betray the Lord by the sin of Peor, because of which the people also were struck down?
17 ועתה הרגו כל זכר בטף וכל אשה ידעת איש למשכב זכר הרגו17 Therefore, put to death all of them: whatever is of the male sex, even among the little ones, and cut the throats of those women who have known men by sexual relations.
18 וכל הטף בנשים אשר לא ידעו משכב זכר החיו לכם18 But the young girls, and all female virgins, reserve for yourselves.
19 ואתם חנו מחוץ למחנה שבעת ימים כל הרג נפש וכל נגע בחלל תתחטאו ביום השלישי וביום השביעי אתם ושביכם19 And remain beyond the camp for seven days. Whoever has killed a man, or who has touched one that was killed, shall be purified on the third day and on the seventh day.
20 וכל בגד וכל כלי עור וכל מעשה עזים וכל כלי עץ תתחטאו20 And all of the spoils, whether it is a garment, or a vessel, or another useful thing, made from the pelts or hair of goats, or from wood, shall be expiated.”
21 ויאמר אלעזר הכהן אל אנשי הצבא הבאים למלחמה זאת חקת התורה אשר צוה יהוה את משה21 Likewise, Eleazar the priest spoke in this manner to the men of the army who had fought: “This is the precept of the law, which the Lord has commanded Moses:
22 אך את הזהב ואת הכסף את הנחשת את הברזל את הבדיל ואת העפרת22 Gold, and silver, and brass, and iron, and lead, and tin,
23 כל דבר אשר יבא באש תעבירו באש וטהר אך במי נדה יתחטא וכל אשר לא יבא באש תעבירו במים23 and all that may be able to pass through fire, shall be purified by fire. But whatever is not able to sustain fire shall be sanctified with the waters of expiation.
24 וכבסתם בגדיכם ביום השביעי וטהרתם ואחר תבאו אל המחנה24 And you shall wash your garments on the seventh day, and, after having been purified, you shall enter the camp.”
25 ויאמר יהוה אל משה לאמר25 And the Lord also said to Moses:
26 שא את ראש מלקוח השבי באדם ובבהמה אתה ואלעזר הכהן וראשי אבות העדה26 “Take the sum of those things which were captured, from man even to beast, you and Eleazar the priest, and the leaders of the common people.
27 וחצית את המלקוח בין תפשי המלחמה היצאים לצבא ובין כל העדה27 And you shall divide the prey equally, among those who went out to war and fought, and among the remainder of the multitude.
28 והרמת מכס ליהוה מאת אנשי המלחמה היצאים לצבא אחד נפש מחמש המאות מן האדם ומן הבקר ומן החמרים ומן הצאן28 And you shall separate a portion for the Lord from the portion of those who fought and were in the battle: one soul out of five hundred, as much from humans, as from oxen and donkeys and sheep.
29 ממחציתם תקחו ונתתה לאלעזר הכהן תרומת יהוה29 And you shall give it to Eleazar the priest, because these are the first-fruits of the Lord.
30 וממחצת בני ישראל תקח אחד אחז מן החמשים מן האדם מן הבקר מן החמרים ומן הצאן מכל הבהמה ונתתה אתם ללוים שמרי משמרת משכן יהוה30 Likewise, from the half of the portion belonging to the sons of Israel, you shall receive the fiftieth head of humans, and of oxen, and donkeys, and sheep, and of all living things, and you shall give these to the Levites who stand watch over the care of the tabernacle of the Lord.”
31 ויעש משה ואלעזר הכהן כאשר צוה יהוה את משה31 And Moses and Eleazar did just as the Lord had instructed.
32 ויהי המלקוח יתר הבז אשר בזזו עם הצבא צאן שש מאות אלף ושבעים אלף וחמשת אלפים32 Now the prey which the army had seized was six hundred seventy-five thousand sheep,
33 ובקר שנים ושבעים אלף33 seventy-two thousand oxen,
34 וחמרים אחד וששים אלף34 sixty-one thousand donkeys,
35 ונפש אדם מן הנשים אשר לא ידעו משכב זכר כל נפש שנים ושלשים אלף35 and thirty-two thousand human lives, of the female sex, who had not known men.
36 ותהי המחצה חלק היצאים בצבא מספר הצאן שלש מאות אלף ושלשים אלף ושבעת אלפים וחמש מאות36 And one half of the portion was given to those who had been in the battle: three hundred thirty-seven thousand five hundred sheep.
37 ויהי המכס ליהוה מן הצאן שש מאות חמש ושבעים37 From these, for the portion of the Lord, there were accounted: six hundred seventy-five sheep;
38 והבקר ששה ושלשים אלף ומכסם ליהוה שנים ושבעים38 and from the thirty-six thousand oxen, seventy-two oxen;
39 וחמרים שלשים אלף וחמש מאות ומכסם ליהוה אחד וששים39 from the thirty thousand five hundred donkeys, sixty-one donkeys.
40 ונפש אדם ששה עשר אלף ומכסם ליהוה שנים ושלשים נפש40 From the sixteen thousand human souls, there fell to the portion of the Lord thirty-two souls.
41 ויתן משה את מכס תרומת יהוה לאלעזר הכהן כאשר צוה יהוה את משה41 And Moses delivered the number of the first-fruits of the Lord to Eleazar the priest, just as had been commanded of him,
42 וממחצית בני ישראל אשר חצה משה מן האנשים הצבאים42 from the one half portion belonging to the sons of Israel, which he had separated from the portion of those who had been in the battle.
43 ותהי מחצת העדה מן הצאן שלש מאות אלף ושלשים אלף שבעת אלפים וחמש מאות43 Yet truly, from the one half portion which fell to the remainder of the multitude, that is, from the three hundred thirty-seven thousand five hundred sheep,
44 ובקר ששה ושלשים אלף44 and from the thirty-six thousand oxen,
45 וחמרים שלשים אלף וחמש מאות45 and from the thirty thousand five hundred donkeys,
46 ונפש אדם ששה עשר אלף46 and from the sixteen thousand persons,
47 ויקח משה ממחצת בני ישראל את האחז אחד מן החמשים מן האדם ומן הבהמה ויתן אתם ללוים שמרי משמרת משכן יהוה כאשר צוה יהוה את משה47 Moses took the fiftieth head, and gave it to the Levites who stand watch at the tabernacle of the Lord, just as the Lord had instructed.
48 ויקרבו אל משה הפקדים אשר לאלפי הצבא שרי האלפים ושרי המאות48 And when the leaders of the army, and the tribunes, and the centurions had approached Moses, they said:
49 ויאמרו אל משה עבדיך נשאו את ראש אנשי המלחמה אשר בידנו ולא נפקד ממנו איש49 “We, your servants, have taken a census of the number of the fighting men, whom we had under our hand, and indeed not one was lacking.
50 ונקרב את קרבן יהוה איש אשר מצא כלי זהב אצעדה וצמיד טבעת עגיל וכומז לכפר על נפשתינו לפני יהוה50 For this reason, we offer as gifts to the Lord whatever gold each one was able to find amid the spoils, in anklets and arm bands, rings and bracelets, and little chains, so that you may intercede for us to the Lord.”
51 ויקח משה ואלעזר הכהן את הזהב מאתם כל כלי מעשה51 And Moses and Eleazar the priest received all the gold in its various kinds,
52 ויהי כל זהב התרומה אשר הרימו ליהוה ששה עשר אלף שבע מאות וחמשים שקל מאת שרי האלפים ומאת שרי המאות52 weighing sixteen thousand seven hundred fifty shekels, from the tribunes and the centurions.
53 אנשי הצבא בזזו איש לו53 For whatever each one had taken away in the spoils was his own.
54 ויקח משה ואלעזר הכהן את הזהב מאת שרי האלפים והמאות ויבאו אתו אל אהל מועד זכרון לבני ישראל לפני יהוה54 And having been accepted, they took it into the tabernacle of the testimony, as a memorial of the sons of Israel before the Lord.