Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Bamidbàr (במדבר) - Numeri 31


font
MODERN HEBREW BIBLEDOUAI-RHEIMS
1 וידבר יהוה אל משה לאמר1 And the Lord spoke to Moses, saying:
2 נקם נקמת בני ישראל מאת המדינים אחר תאסף אל עמיך2 Revenge first the children of Israel on the Madianites, and so thou shalt be gathered to thy people.
3 וידבר משה אל העם לאמר החלצו מאתכם אנשים לצבא ויהיו על מדין לתת נקמת יהוה במדין3 And Moses forthwith said: Arm of you men to fight, who may take the revenge of the Lord on the Madianites.
4 אלף למטה אלף למטה לכל מטות ישראל תשלחו לצבא4 Let a thousand men be chosen out of every tribe of Israel to be sent to the war.
5 וימסרו מאלפי ישראל אלף למטה שנים עשר אלף חלוצי צבא5 And they gave a thousand of every tribe, that is to say, twelve thousand men well appointed for battle.
6 וישלח אתם משה אלף למטה לצבא אתם ואת פינחס בן אלעזר הכהן לצבא וכלי הקדש וחצצרות התרועה בידו6 And Moses sent them with Phinees the son of Eleazar the priest, and he delivered to him the holy vessels, and the trumpets to sound.
7 ויצבאו על מדין כאשר צוה יהוה את משה ויהרגו כל זכר7 And when they had fought against the Madianites and had overcome them, they slew all the men.
8 ואת מלכי מדין הרגו על חלליהם את אוי ואת רקם ואת צור ואת חור ואת רבע חמשת מלכי מדין ואת בלעם בן בעור הרגו בחרב8 And their kings Evi, and Recem, and Sur, and Hur, and Rebe, five princes of the nation: Balaam also the son of Beer they killed with the sword.
9 וישבו בני ישראל את נשי מדין ואת טפם ואת כל בהמתם ואת כל מקנהם ואת כל חילם בזזו9 And they took their women, and their children captives, and all their cattle, and all their goods: and all their possessions they plundered:
10 ואת כל עריהם במושבתם ואת כל טירתם שרפו באש10 And all their cities, and their villages, and castles, they burned.
11 ויקחו את כל השלל ואת כל המלקוח באדם ובבהמה11 And they carried away the booty, and all that they had taken both of men and of beasts.
12 ויבאו אל משה ואל אלעזר הכהן ואל עדת בני ישראל את השבי ואת המלקוח ואת השלל אל המחנה אל ערבת מואב אשר על ירדן ירחו12 And they brought them to Moses, and Eleazar the priest, and to all the multitude of the children of Israel. But the rest of the things for use they carried to the camp on the plains of Moab, beside the Jordan over against Jericho.
13 ויצאו משה ואלעזר הכהן וכל נשיאי העדה לקראתם אל מחוץ למחנה13 And Moses and Eleazar the priest and all the princes of the synagogue went forth to meet them without the camp.
14 ויקצף משה על פקודי החיל שרי האלפים ושרי המאות הבאים מצבא המלחמה14 And Moses being angry with the chief officers of the army, the tribunes, and the centurions that were come from the battle,
15 ויאמר אליהם משה החייתם כל נקבה15 Said: Why have you saved the women?
16 הן הנה היו לבני ישראל בדבר בלעם למסר מעל ביהוה על דבר פעור ותהי המגפה בעדת יהוה16 Are not these they, that deceived the children of Israel by the counsel of Balaam, and made you transgress against the Lord by the sin of Phogor, for which also the people was punished?
17 ועתה הרגו כל זכר בטף וכל אשה ידעת איש למשכב זכר הרגו17 Therefore kill all that are of the male sex, even of the children: and put to death the women, that have carnally known men.
18 וכל הטף בנשים אשר לא ידעו משכב זכר החיו לכם18 But the girls, and all the women that are virgins save for yourselves:
19 ואתם חנו מחוץ למחנה שבעת ימים כל הרג נפש וכל נגע בחלל תתחטאו ביום השלישי וביום השביעי אתם ושביכם19 And stay without the camp seven days. He that hath killed a man, or touched one that is killed, shall be purified the third day and the seventh day.
20 וכל בגד וכל כלי עור וכל מעשה עזים וכל כלי עץ תתחטאו20 And of all the spoil, every garment, or vessel, or any thing made for use, of the skins, or hair of goats, or of wood, shall be purified.
21 ויאמר אלעזר הכהן אל אנשי הצבא הבאים למלחמה זאת חקת התורה אשר צוה יהוה את משה21 Eleazar also the priest spoke to the men of the army, that had fought, in this manner: This is the ordinance of the law, which the Lord hath commanded Moses:
22 אך את הזהב ואת הכסף את הנחשת את הברזל את הבדיל ואת העפרת22 Gold, and silver, and brass, and iron, and lend, and tin,
23 כל דבר אשר יבא באש תעבירו באש וטהר אך במי נדה יתחטא וכל אשר לא יבא באש תעבירו במים23 And all that may pass through the fire, shall be purified by fire, but whatsoever cannot abide the fire, shall be sanctified with the water of expiation:
24 וכבסתם בגדיכם ביום השביעי וטהרתם ואחר תבאו אל המחנה24 And you shall wash your garments the seventh day, and being purified, you shall afterwards enter into the camp.
25 ויאמר יהוה אל משה לאמר25 And the Lord said to Moses:
26 שא את ראש מלקוח השבי באדם ובבהמה אתה ואלעזר הכהן וראשי אבות העדה26 Take the sum of the things that were taken both of man and beast, thou and Eleazar the priest and the princes of the multitude:
27 וחצית את המלקוח בין תפשי המלחמה היצאים לצבא ובין כל העדה27 And thou shalt divide the spoil equally, between them that fought and went out to the war, and between the rest of the multitude.
28 והרמת מכס ליהוה מאת אנשי המלחמה היצאים לצבא אחד נפש מחמש המאות מן האדם ומן הבקר ומן החמרים ומן הצאן28 And thou shalt separate a portion to the Lord from them that fought and were in the battle, one soul of five hundred as well of persons as of oxen and asses and sheep.
29 ממחציתם תקחו ונתתה לאלעזר הכהן תרומת יהוה29 And thou shalt give it to Eleazar the priest, because they are the firstfruits of the Lord.
30 וממחצת בני ישראל תקח אחד אחז מן החמשים מן האדם מן הבקר מן החמרים ומן הצאן מכל הבהמה ונתתה אתם ללוים שמרי משמרת משכן יהוה30 Out of the moiety also of the children of Israel thou shalt take the fiftieth head of persons, and of oxen, and asses, and sheep, and of all beasts, and thou shalt give them to the Levites that watch in the charge of the tabernacle of the Lord.
31 ויעש משה ואלעזר הכהן כאשר צוה יהוה את משה31 And Moses and Eleazar did as the Lord had commanded.
32 ויהי המלקוח יתר הבז אשר בזזו עם הצבא צאן שש מאות אלף ושבעים אלף וחמשת אלפים32 And the spoil which the army had taken, was six hundred seventy-five thousand sheep,
33 ובקר שנים ושבעים אלף33 Seventy-two thousand oxen,
34 וחמרים אחד וששים אלף34 Sixty-one thousand asses:
35 ונפש אדם מן הנשים אשר לא ידעו משכב זכר כל נפש שנים ושלשים אלף35 And thirty-two thousand persons of the female sex, that had not known men.
36 ותהי המחצה חלק היצאים בצבא מספר הצאן שלש מאות אלף ושלשים אלף ושבעת אלפים וחמש מאות36 And one half was given to them that had been in the battle, to wit, three hundred thirty-seven thousand five hundred sheep:
37 ויהי המכס ליהוה מן הצאן שש מאות חמש ושבעים37 Out of which, for the portion of the Lord, were reckoned six hundred seventy-five sheep.
38 והבקר ששה ושלשים אלף ומכסם ליהוה שנים ושבעים38 And out of the thirty-six thousand oxen, seventy-two oxen:
39 וחמרים שלשים אלף וחמש מאות ומכסם ליהוה אחד וששים39 Out of the thirty thousand five hundred asses, sixty-one asses:
40 ונפש אדם ששה עשר אלף ומכסם ליהוה שנים ושלשים נפש40 Out of the sixteen thousand persons, there fell to the portion of the Lord, thirty-two souls.
41 ויתן משה את מכס תרומת יהוה לאלעזר הכהן כאשר צוה יהוה את משה41 And Moses delivered the number of the firstfruits of the Lord to Eleazar the priest, as had been commanded him,
42 וממחצית בני ישראל אשר חצה משה מן האנשים הצבאים42 Out of the half of the children of Israel, which he had separated for them that had been in the battle.
43 ותהי מחצת העדה מן הצאן שלש מאות אלף ושלשים אלף שבעת אלפים וחמש מאות43 But out of the half that fell to the rest of the multitude, that is to say, out of the three hundred thirty-seven thousand five hundred sheep,
44 ובקר ששה ושלשים אלף44 And out of the thirty-six thousand oxen,
45 וחמרים שלשים אלף וחמש מאות45 And out of the thirty thousand five hundred asses,
46 ונפש אדם ששה עשר אלף46 And out of the sixteen thousand persons,
47 ויקח משה ממחצת בני ישראל את האחז אחד מן החמשים מן האדם ומן הבהמה ויתן אתם ללוים שמרי משמרת משכן יהוה כאשר צוה יהוה את משה47 Moses took the fiftieth head, and gave it to the Levites that watched in the tabernacle of the Lord, as the Lord had commanded.
48 ויקרבו אל משה הפקדים אשר לאלפי הצבא שרי האלפים ושרי המאות48 And when the commanders of the army, and the tribunes and centurions were come to Moses, they said:
49 ויאמרו אל משה עבדיך נשאו את ראש אנשי המלחמה אשר בידנו ולא נפקד ממנו איש49 We thy servants have reckoned up the number of the fighting men, whom we had under our hand, and not so much as one was wanting.
50 ונקרב את קרבן יהוה איש אשר מצא כלי זהב אצעדה וצמיד טבעת עגיל וכומז לכפר על נפשתינו לפני יהוה50 Therefore we offer as gifts to the Lord what gold every one of us could find in the booty, in garters and tablets, rings and bracelets, and chains, that thou mayst pray to the Lord for us.
51 ויקח משה ואלעזר הכהן את הזהב מאתם כל כלי מעשה51 And Moses and Eleazar the priest received all the gold in divers kinds,
52 ויהי כל זהב התרומה אשר הרימו ליהוה ששה עשר אלף שבע מאות וחמשים שקל מאת שרי האלפים ומאת שרי המאות52 In weight sixteen thousand seven hundred and fifty sicles, from the tribunes and from the centurions.
53 אנשי הצבא בזזו איש לו53 For that which every one had taken in the booty was his own.
54 ויקח משה ואלעזר הכהן את הזהב מאת שרי האלפים והמאות ויבאו אתו אל אהל מועד זכרון לבני ישראל לפני יהוה54 And that which was received they brought into the tabernacle of the testimony, for a memorial of the children of Israel before the Lord.