1 שמעו זאת הכהנים והקשיבו בית ישראל ובית המלך האזינו כי לכם המשפט כי פח הייתם למצפה ורשת פרושה על תבור | 1 Escuchad esto, sacerdotes, estad atentos, casa de Israel, casa real, prestad oído, porque el juicio es cosa vuestra; pero vosotros habéis sido un lazo en Mispá, y una red tendida en el Tabor. |
2 ושחטה שטים העמיקו ואני מוסר לכלם | 2 Han ahondado la fosa de Sittim, mas yo seré castigo para todos ellos. |
3 אני ידעתי אפרים וישראל לא נכחד ממני כי עתה הזנית אפרים נטמא ישראל | 3 Yo conozco a Efraím, e Israel no se me oculta. Sí, tú te has prostituido, Efraím, e Israel se ha contaminado, |
4 לא יתנו מעלליהם לשוב אל אלהיהם כי רוח זנונים בקרבם ואת יהוה לא ידעו | 4 No les permiten sus obras volver a su Dios, pues un espíritu de prostitución hay dentro de ellos, y no conocen a Yahveh. |
5 וענה גאון ישראל בפניו וישראל ואפרים יכשלו בעונם כשל גם יהודה עמם | 5 El orgullo de Israel testifica contra él; Israel y Efraím tropiezan por sus culpas, y también Judá tropieza con ellos. |
6 בצאנם ובבקרם ילכו לבקש את יהוה ולא ימצאו חלץ מהם | 6 Con su ganado menor y mayor irán en busca de Yahveh, pero no lo encontrarán: ¡se ha retirado de ellos! |
7 ביהוה בגדו כי בנים זרים ילדו עתה יאכלם חדש את חלקיהם | 7 Han sido infieles a Yahveh, han engrendado hijos bastardos; pues ahora los va a devorar el novilunio juntamente con sus campos. |
8 תקעו שופר בגבעה חצצרה ברמה הריעו בית און אחריך בנימין | 8 Tocad el cuerno en Guibeá, la trompeta en Ramá, dad la alarma en Bet Aven, ¡detrás de ti, Benjamín! |
9 אפרים לשמה תהיה ביום תוכחה בשבטי ישראל הודעתי נאמנה | 9 Efraím será una desolación el día del castigo; en las tribus de Israel hago saber cosa segura. |
10 היו שרי יהודה כמסיגי גבול עליהם אשפוך כמים עברתי | 10 Los príncipes de Judá son como los que desplazan los linderos, sobre ellos voy a derramar como agua mi furor. |
11 עשוק אפרים רצוץ משפט כי הואיל הלך אחרי צו | 11 Está oprimido Efraím, quebrantado el juicio, porque se complace en ir tras la Vanidad. |
12 ואני כעש לאפרים וכרקב לבית יהודה | 12 Pues yo he de ser como polilla para Efraím, como carcoma para la casa de Judá. |
13 וירא אפרים את חליו ויהודה את מזרו וילך אפרים אל אשור וישלח אל מלך ירב והוא לא יוכל לרפא לכם ולא יגהה מכם מזור | 13 Efraím ha visto su dolencia y Judá su llaga. Efraím entonces ha sido a Asiria, y Judá ha mandado mensaje al gran rey; pero éste no podrá sanaros ni curar vuestra llaga. |
14 כי אנכי כשחל לאפרים וככפיר לבית יהודה אני אני אטרף ואלך אשא ואין מציל | 14 Porque yo soy como un león para Efraím, como un leoncillo para la casa de Judá. Yo, yo mismo desgarraré y me iré, arrebataré y no habrá quien salve. |
15 אלך אשובה אל מקומי עד אשר יאשמו ובקשו פני בצר להם ישחרנני | 15 Voy a volverme a mi lugar, hasta que hayan expiado y busquen mi rostro. En su angustia me buscarán. |