1 שמעו בנים מוסר אב והקשיבו לדעת בינה | 1 Halljátok, gyermekek, atyai intelmemet, és figyeljetek jól, hogy okosságot tanuljatok! |
2 כי לקח טוב נתתי לכם תורתי אל תעזבו | 2 Üdvös oktatásban részesítlek titeket, ezért el ne hagyjátok tanításomat! |
3 כי בן הייתי לאבי רך ויחיד לפני אמי | 3 Hisz én is atyám gyermeke voltam, gyengéd és egyetlen anyám előtt. |
4 וירני ויאמר לי יתמך דברי לבך שמר מצותי וחיה | 4 Ő oktatott engem és így szólt: »Fogadja be szíved szavaimat, tartsd meg parancsaimat, akkor életed lesz! |
5 קנה חכמה קנה בינה אל תשכח ואל תט מאמרי פי | 5 Szerezz bölcsességet, szerezz okosságot, meg ne feledkezz erről, és ne térj el szám igéitől! |
6 אל תעזבה ותשמרך אהבה ותצרך | 6 El ne hagyd azt, akkor megőriz téged, szeresd azt, akkor megtart téged! |
7 ראשית חכמה קנה חכמה ובכל קנינך קנה בינה | 7 A bölcsesség kezdete: szerezz bölcsességet, és minden jövedelmedből szerezz okosságot! |
8 סלסלה ותרוממך תכבדך כי תחבקנה | 8 Ragadd meg azt, akkor felmagasztal téged, tisztességre juttat, ha magadhoz öleled. |
9 תתן לראשך לוית חן עטרת תפארת תמגנך | 9 Bájos füzért fon a fejedre, gyönyörű koronát ajándékoz neked.« |
10 שמע בני וקח אמרי וירבו לך שנות חיים | 10 Figyelmezz, fiam, és fogadd be igéimet, akkor megsokasodnak életed esztendei! |
11 בדרך חכמה הרתיך הדרכתיך במעגלי ישר | 11 Eligazítlak a bölcsesség útján, és vezetlek az igazság ösvényein. |
12 בלכתך לא יצר צעדך ואם תרוץ לא תכשל | 12 Ha azokon jársz, semmi sem zavarja járásodat, és nem botlasz meg, amikor szaladsz. |
13 החזק במוסר אל תרף נצרה כי היא חייך | 13 Tartsd meg a fegyelmet és el ne hagyd, őrizd meg, mert ez a te életed! |
14 בארח רשעים אל תבא ואל תאשר בדרך רעים | 14 Ne gyönyörködj a gonoszok ösvényein, és ne leld tetszésedet a rosszak útjában! |
15 פרעהו אל תעבר בו שטה מעליו ועבור | 15 Fuss tőle és ne járj rajta, kerüld és hagyd el azt, |
16 כי לא ישנו אם לא ירעו ונגזלה שנתם אם לא יכשולו | 16 hisz aludni sem tudnak, ameddig gonoszt nem cselekszenek, kerüli őket az álom, ameddig valakit meg nem ejtenek, |
17 כי לחמו לחם רשע ויין חמסים ישתו | 17 mert eszik a gonoszság kenyerét, és isszák az erőszak borát. |
18 וארח צדיקים כאור נגה הולך ואור עד נכון היום | 18 Az igazak ösvénye pedig olyan, mint a derengő fény, amely mindinkább erősödik, amíg a nappal teljes lesz. |
19 דרך רשעים כאפלה לא ידעו במה יכשלו | 19 A gonoszok útja sötétség, nem tudják, hogy mibe botlanak. |
20 בני לדברי הקשיבה לאמרי הט אזנך | 20 Fiam! Ügyelj szavaimra, nyisd meg füleidet igéimnek! |
21 אל יליזו מעיניך שמרם בתוך לבבך | 21 Ne távozzanak szemed elől, óvd őket szíved belsejében! |
22 כי חיים הם למצאיהם ולכל בשרו מרפא | 22 Mert életet adnak megtalálóiknak, és gyógyulást az egész testnek. |
23 מכל משמר נצר לבך כי ממנו תוצאות חיים | 23 Óvd a szívedet minden gonddal, mert az élet ebből fakad! |
24 הסר ממך עקשות פה ולזות שפתים הרחק ממך | 24 Vesd el magadtól a száj hamisságát, s az ajkak alattomosságát tartsd távol magadtól! |
25 עיניך לנכח יביטו ועפעפיך יישרו נגדך | 25 Szemed egyenesen nézzen, és szempillád a lábad elé tekintsen! |
26 פלס מעגל רגלך וכל דרכיך יכנו | 26 Egyengesd lábad ösvényét, és minden utad legyen céltudatos! |
27 אל תט ימין ושמאול הסר רגלך מרע | 27 Le ne térj se jobbra, se balra, fordítsd el lábadat a rossztól, mert a jobbra vivő utat az Úr ismeri, a balra tartók pedig gonoszak. Ő azonban egyenesekké teszi ösvényeidet, és útjaidat szerencsés véghez vezeti. |