Yermĭyahu ( ירמיהו) - Geremia 18
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
MODERN HEBREW BIBLE | BIBBIA CEI 1974 |
---|---|
1 לתאוה יבקש נפרד בכל תושיה יתגלע | 1 Chi si tiene appartato cerca pretesti e con ogni mezzo attacca brighe. |
2 לא יחפץ כסיל בתבונה כי אם בהתגלות לבו | 2 Lo stolto non ama la prudenza, ma vuol solo far mostra dei suoi sentimenti. |
3 בבוא רשע בא גם בוז ועם קלון חרפה | 3 Con l'empietà viene il disprezzo, con il disonore anche l'ignominia. |
4 מים עמקים דברי פי איש נחל נבע מקור חכמה | 4 Le parole della bocca dell'uomo sono acqua profonda, la fonte della sapienza è un torrente che straripa. |
5 שאת פני רשע לא טוב להטות צדיק במשפט | 5 Non è bene usar riguardi all'empio per far torto al giusto in un giudizio. |
6 שפתי כסיל יבאו בריב ופיו למהלמות יקרא | 6 Le labbra dello stolto provocano liti e la sua bocca gli provoca percosse. |
7 פי כסיל מחתה לו ושפתיו מוקש נפשו | 7 La bocca dello stolto è la sua rovina e le sue labbra sono un laccio per la sua vita. |
8 דברי נרגן כמתלהמים והם ירדו חדרי בטן | 8 Le parole del calunniatore sono come ghiotti bocconi che scendono in fondo alle viscere. |
9 גם מתרפה במלאכתו אח הוא לבעל משחית | 9 Chi è indolente nel lavoro è fratello del dissipatore. |
10 מגדל עז שם יהוה בו ירוץ צדיק ונשגב | 10 Torre fortissima è il nome del Signore: il giusto vi si rifugia ed è al sicuro. |
11 הון עשיר קרית עזו וכחומה נשגבה במשכיתו | 11 I beni del ricco sono la sua roccaforte, come un'alta muraglia, a suo parere. |
12 לפני שבר יגבה לב איש ולפני כבוד ענוה | 12 Prima della caduta il cuore dell'uomo si esalta, ma l'umiltà viene prima della gloria. |
13 משיב דבר בטרם ישמע אולת היא לו וכלמה | 13 Chi risponde prima di avere ascoltato mostra stoltezza a propria confusione. |
14 רוח איש יכלכל מחלהו ורוח נכאה מי ישאנה | 14 Lo spirito dell'uomo lo sostiene nella malattia, ma uno spirito afflitto chi lo solleverà? |
15 לב נבון יקנה דעת ואזן חכמים תבקש דעת | 15 La mente intelligente acquista la scienza, l'orecchio dei saggi ricerca il sapere. |
16 מתן אדם ירחיב לו ולפני גדלים ינחנו | 16 Il dono fa largo all'uomo e lo introduce alla presenza dei grandi. |
17 צדיק הראשון בריבו יבא רעהו וחקרו | 17 Il primo a parlare in una lite sembra aver ragione, ma viene il suo avversario e lo confuta. |
18 מדינים ישבית הגורל ובין עצומים יפריד | 18 La sorte fa cessar le discussioni e decide fra i potenti. |
19 אח נפשע מקרית עז ומדונים כבריח ארמון | 19 Un fratello offeso è più irriducibile d'una roccaforte, le liti sono come le sbarre di un castello. |
20 מפרי פי איש תשבע בטנו תבואת שפתיו ישבע | 20 Con la bocca l'uomo sazia il suo stomaco, egli si sazia con il prodotto delle labbra. |
21 מות וחיים ביד לשון ואהביה יאכל פריה | 21 Morte e vita sono in potere della lingua e chi l'accarezza ne mangerà i frutti. |
22 מצא אשה מצא טוב ויפק רצון מיהוה | 22 Chi ha trovato una moglie ha trovato una fortuna, ha ottenuto il favore del Signore. |
23 תחנונים ידבר רש ועשיר יענה עזות | 23 Il povero parla con suppliche, il ricco risponde con durezza. |
24 איש רעים להתרעע ויש אהב דבק מאח | 24 Ci sono compagni che conducono alla rovina, ma anche amici più affezionati di un fratello. |