Scrutatio

Mercoledi, 8 maggio 2024 - Madonna del Rosario di Pompei ( Letture di oggi)

Isaiah (ישעיה) - Isaia 90


font
MODERN HEBREW BIBLEBIBLES DES PEUPLES
1 תפלה למשה איש האלהים אדני מעון אתה היית לנו בדר ודר1 Prière de Moïse, homme de Dieu. Seigneur, tu as été pour nous d’âge en âge un refuge.
2 בטרם הרים ילדו ותחולל ארץ ותבל ומעולם עד עולם אתה אל2 Bien avant la naissance des monts, avant la mise au monde du globe de la terre, tu étais déjà Dieu, tu l’es à jamais,
3 תשב אנוש עד דכא ותאמר שובו בני אדם3 toi qui renvoies les mortels à la poussière, et qui leur dis: “Repartez, fils d’Adam!”
4 כי אלף שנים בעיניך כיום אתמול כי יעבר ואשמורה בלילה4 Mille années ont passé: pour toi c’était hier! mille années: le temps d’une veille!
5 זרמתם שנה יהיו בבקר כחציר יחלף5 Tu les sèmes tour à tour, et le matin voit sortir l’herbe verte.
6 בבקר יציץ וחלף לערב ימולל ויבש6 Au matin vient sa fleur, elle s’ouvre, et puis se fane au soir, elle se dessèche.
7 כי כלינו באפך ובחמתך נבהלנו7 Tu nous vois consumés par ta colère, désarçonnés par ta fureur.
8 שת עונתינו לנגדך עלמנו למאור פניך8 Tu as rappelé nos fautes en ta présence, tu as mis nos secrets sous les feux de ta face,
9 כי כל ימינו פנו בעברתך כלינו שנינו כמו הגה9 et nos jours ont couru sous ta colère, nos années ont passé comme un soupir.
10 ימי שנותינו בהם שבעים שנה ואם בגבורת שמונים שנה ורהבם עמל ואון כי גז חיש ונעפה10 Combien d’années? Soixante-dix ans peut-être, quatre-vingts, si l’on est vigoureux. La plupart ne sont que peine et déception, elles passent vite et nous voilà envolés.
11 מי יודע עז אפך וכיראתך עברתך11 Qui a connu la force de ta colère, qui a sondé le fond de ta fureur?
12 למנות ימינו כן הודע ונבא לבב חכמה12 Apprends-nous à compter nos jours, que notre cœur enfin vienne à la sagesse.
13 שובה יהוה עד מתי והנחם על עבדיך13 Reviens, Seigneur, jusques à quand? Aie compassion de tes serviteurs.
14 שבענו בבקר חסדך ונרננה ונשמחה בכל ימינו14 Comble-nous de tes faveurs dès le matin, que le rire et la joie soient toujours avec nous.
15 שמחנו כימות עניתנו שנות ראינו רעה15 Fais que dure la joie comme ont duré nos misères, et les années où nous avons connu le malheur.
16 יראה אל עבדיך פעלך והדרך על בניהם16 Agis enfin et que tes serviteurs le voient, que leurs enfants découvrent ta majesté.
17 ויהי נעם אדני אלהינו עלינו ומעשה ידינו כוננה עלינו ומעשה ידינו כוננהו17 Que le Seigneur nous couvre de sa douceur et qu’il mène à bien l’œuvre de nos mains!