Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Isaiah (ישעיה) - Isaia 81


font
MODERN HEBREW BIBLEJERUSALEM
1 למנצח על הגתית לאסף הרנינו לאלהים עוזנו הריעו לאלהי יעקב1 Du maître de chant. Sur la... de Gat. D'Asaph.
2 שאו זמרה ותנו תף כנור נעים עם נבל2 Criez de joie pour Dieu notre force, acclamez le Dieu de Jacob.
3 תקעו בחדש שופר בכסה ליום חגנו3 Ouvrez le concert, frappez le tambourin, la douce harpe ainsi que la lyre;
4 כי חק לישראל הוא משפט לאלהי יעקב4 sonnez du cor au mois nouveau, à la pleine lune, au jour de notre fête.
5 עדות ביהוסף שמו בצאתו על ארץ מצרים שפת לא ידעתי אשמע5 Car Israël a une loi, un jugement du Dieu de Jacob,
6 הסירותי מסבל שכמו כפיו מדוד תעברנה6 un témoignage qu'il mit en Joseph quand il sortit contre la terre d'Egypte. Un langage inconnu sefait entendre:
7 בצרה קראת ואחלצך אענך בסתר רעם אבחנך על מי מריבה סלה7 "Du fardeau j'ai déchargé son épaule, ses mains ont lâché le couffin;
8 שמע עמי ואעידה בך ישראל אם תשמע לי8 dans la détresse tu as crié, je t'ai sauvé. Je te répondis caché dans l'orage, je t'éprouvai aux eaux deMeriba.
9 לא יהיה בך אל זר ולא תשתחוה לאל נכר9 Ecoute, mon peuple, je t'adjure, ô Israël, si tu pouvais m'écouter!
10 אנכי יהוה אלהיך המעלך מארץ מצרים הרחב פיך ואמלאהו10 Qu'il n'y ait point chez toi un dieu d'emprunt, n'adore pas un dieu étranger;
11 ולא שמע עמי לקולי וישראל לא אבה לי11 c'est moi, Yahvé, ton Dieu, qui t'ai fait monter de la terre d'Egypte, ouvre large ta bouche, et jel'emplirai.
12 ואשלחהו בשרירות לבם ילכו במועצותיהם12 Mon peuple n'a pas écouté ma voix, Israël ne s'est pas rendu à moi;
13 לו עמי שמע לי ישראל בדרכי יהלכו13 je les laissai à leur coeur endurci, ils marchaient ne suivant que leur conseil.
14 כמעט אויביהם אכניע ועל צריהם אשיב ידי14 Ah! si mon peuple m'écoutait, si dans mes voies marchait Israël,
15 משנאי יהוה יכחשו לו ויהי עתם לעולם15 en un instant j'abattrais ses adversaires et contre ses oppresseurs tournerais ma main.
16 ויאכילהו מחלב חטה ומצור דבש אשביעך16 Les ennemis de Yahvé l'aduleraient, et leur temps serait à jamais révolu.
17 Je l'aurais nourri de la fleur du froment, je t'aurais rassasié avec le miel du rocher."