Isaiah (ישעיה) - Isaia 45
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
MODERN HEBREW BIBLE | BIBLIA |
---|---|
1 למנצח על ששנים לבני קרח משכיל שיר ידידת רחש לבי דבר טוב אמר אני מעשי למלך לשוני עט סופר מהיר | 1 Del maestro de coro. Según la melodía: «Lirios..». De los hijos de Coré. Poema. Canto de amor. |
2 יפיפית מבני אדם הוצק חן בשפתותיך על כן ברכך אלהים לעולם | 2 Bulle mi corazón de palabras graciosas; voy a recitar mi poema para un rey: es mi lengua la pluma de un escriba veloz. |
3 חגור חרבך על ירך גבור הודך והדרך | 3 Eres hermoso, el más hermoso de los hijos de Adán, la gracia está derramada en tus labios. Por eso Dios te bendijo para siempre. |
4 והדרך צלח רכב על דבר אמת וענוה צדק ותורך נוראות ימינך | 4 Ciñe tu espada a tu costado, oh bravo, en tu gloria y tu esplendor |
5 חציך שנונים עמים תחתיך יפלו בלב אויבי המלך | 5 marcha, cabalga, por la causa de la verdad, de la piedad, de la justicia. ¡Tensa la cuerda en el arco, que hace terrible tu derecha! |
6 כסאך אלהים עולם ועד שבט מישר שבט מלכותך | 6 Agudas son tus flechas, bajo tus pies están los pueblos, desmaya el corazón de los enemigos del rey. |
7 אהבת צדק ותשנא רשע על כן משחך אלהים אלהיך שמן ששון מחבריך | 7 Tu trono es de Dios para siempre jamás; un cetro de equidad, el cetro de tu reino; |
8 מר ואהלות קציעות כל בגדתיך מן היכלי שן מני שמחוך | 8 tú amas la justicia y odias la impiedad. Por eso Dios, tu Dios, te ha ungido con óleo de alegría más que a tus compañeros; |
9 בנות מלכים ביקרותיך נצבה שגל לימינך בכתם אופיר | 9 mirra y áloe y casia son todos tus vestidos. Desde palacios de marfil laúdes te recrean. |
10 שמעי בת וראי והטי אזנך ושכחי עמך ובית אביך | 10 Hijas de reyes hay entre tus preferidas; a tu diestra una reina, con el oro de Ofir. |
11 ויתאו המלך יפיך כי הוא אדניך והשתחוי לו | 11 Escucha, hija, mira y pon atento oído, olvida tu pueblo y la casa de tu padre, |
12 ובת צר במנחה פניך יחלו עשירי עם | 12 y el rey se prendará de tu belleza. El es tu Señor, ¡póstrate ante él! |
13 כל כבודה בת מלך פנימה ממשבצות זהב לבושה | 13 La hija de Tiro con presentes, y los más ricos pueblos recrearán tu semblante. |
14 לרקמות תובל למלך בתולות אחריה רעותיה מובאות לך | 14 Toda espléndida, la hija del rey, va adentro, con vestidos en oro recamados; |
15 תובלנה בשמחת וגיל תבאינה בהיכל מלך | 15 con sus brocados el llevada ante el rey. Vírgenes tras ella, compañeras suyas, donde él son introducidas; |
16 תחת אבתיך יהיו בניך תשיתמו לשרים בכל הארץ | 16 entre alborozo y regocijo avanzan, al entrar en el palacio del rey. |
17 אזכירה שמך בכל דר ודר על כן עמים יהודך לעלם ועד | 17 En lugar de tus padres, tendrás hijos; príncipes los harás sobre toda la tierra. |
18 ¡Logre yo hacer tu nombre memorable por todas las generaciones, y los pueblos te alaben por los siglos de los siglos! |