Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Shir ha-Shirim (שיר השירים ) - Cantico dei Cantici 9


font
MODERN HEBREW BIBLEBIBLIA
1 ויען איוב ויאמר1 Job tomó la palabra y dijo:
2 אמנם ידעתי כי כן ומה יצדק אנוש עם אל2 Bien sé yo, en verdad, que es así: ¿cómo ante Dios puede ser justo un hombre?
3 אם יחפץ לריב עמו לא יעננו אחת מני אלף3 A quien pretenda litigar con él, no le responderá ni una vez entre mil.
4 חכם לבב ואמיץ כח מי הקשה אליו וישלם4 Entre los más sabios, entre los más fuertes, ¿quién le hizo frente y salió bien librado?
5 המעתיק הרים ולא ידעו אשר הפכם באפו5 El traslada los montes sin que se den cuenta, y los zarandea en su furor.
6 המרגיז ארץ ממקומה ועמודיה יתפלצון6 El sacude la tierra de su sitio, y se tambalean sus columnas.
7 האמר לחרס ולא יזרח ובעד כוכבים יחתם7 A su veto el sol no se levanta, y pone un sello a las estrellas.
8 נטה שמים לבדו ודורך על במתי ים8 El solo desplegó los Cielos, y holló la espalda de la Mar.
9 עשה עש כסיל וכימה וחדרי תמן9 El hizo la Osa y Orión, las Cabrillas y las Cámaras del Sur.
10 עשה גדלות עד אין חקר ונפלאות עד אין מספר10 Es autor de obras grandiosas, insondables, de maravillas sin número.
11 הן יעבר עלי ולא אראה ויחלף ולא אבין לו11 Si pasa junto a mí, yo no le veo, si se desliza, no le advierto.
12 הן יחתף מי ישיבנו מי יאמר אליו מה תעשה12 Si en algo hace presa, ¿quién le estorbará? ¿quién le dirá: «¿Qué es lo que haces?»
13 אלוה לא ישיב אפו תחתו שחחו עזרי רהב13 Dios no cede en su cólera: bajo él quedan postrados los esbirros de Ráhab.
14 אף כי אנכי אעננו אבחרה דברי עמו14 ¡Cuánto menos podré yo defenderme y rebuscar razones frente a él!
15 אשר אם צדקתי לא אענה למשפטי אתחנן15 Aunque tuviera razón, no hallaría respuesta, ¡a mi juez tendría que suplicar!
16 אם קראתי ויענני לא אאמין כי יאזין קולי16 Y aunque le llame y me responda, aún no creo que escuchará mi voz.
17 אשר בשערה ישופני והרבה פצעי חנם17 ¡El, que me aplasta por un pelo, que multiplica sin razón mis heridas,
18 לא יתנני השב רוחי כי ישבעני ממררים18 y ni aliento recobrar me deja, sino que me harta de amargura!
19 אם לכח אמיץ הנה ואם למשפט מי יועידני19 Si se trata de fuerza, ¡es él el Poderoso! Si de justicia, ¿quién le emplazará?
20 אם אצדק פי ירשיעני תם אני ויעקשני20 Si me creo justo, su boca me condena, si intachable, me declara perverso.
21 תם אני לא אדע נפשי אמאס חיי21 ¿Soy intachable? ¡Ni yo mismo me conozco, y desprecio mi vida!
22 אחת היא על כן אמרתי תם ורשע הוא מכלה22 Pero todo da igual, y por eso digo: él extermina al intachable y al malvado.
23 אם שוט ימית פתאם למסת נקים ילעג23 Si un azote acarrea la muerte de improviso, él se ríe de la angustia de los inocentes.
24 ארץ נתנה ביד רשע פני שפטיה יכסה אם לא אפוא מי הוא24 En un país sujeto al poder de un malvado, él pone un velo en el rostro de sus jueces: si no es él, ¿quién puede ser?
25 וימי קלו מני רץ ברחו לא ראו טובה25 Mis días han sido más raudos que un correo, se han ido sin ver la dicha.
26 חלפו עם אניות אבה כנשר יטוש עלי אכל26 Se han deslizado lo mismo que canoas de junco, como águila que cae sobre la presa.
27 אם אמרי אשכחה שיחי אעזבה פני ואבליגה27 Si digo: «Voy a olvidar mis quejas, mudaré de semblante para ponerme alegre»,
28 יגרתי כל עצבתי ידעתי כי לא תנקני28 me asalta el temor de todos mis pesares, pues sé que tú no me tendrás por inocente.
29 אנכי ארשע למה זה הבל איגע29 Y si me he hecho culpable, ¿para qué voy a fatigarme en vano?
30 אם התרחצתי במו שלג והזכותי בבר כפי30 Aunque me lave con jabón, y limpie mis manos con lejía,
31 אז בשחת תטבלני ותעבוני שלמותי31 tú me hundes en el lodo, y mis propios vestidos tienen horror de mí.
32 כי לא איש כמני אעננו נבוא יחדו במשפט32 Que él no es un hombre como yo, para que le responda, para comparecer juntos en juicio.
33 לא יש בינינו מוכיח ישת ידו על שנינו33 No hay entre nosotros árbitro que ponga su mano entre los dos,
34 יסר מעלי שבטו ואמתו אל תבעתני34 y que de mí su vara aparte para que no me espante su terror.
35 אדברה ולא איראנו כי לא כן אנכי עמדי35 Pero hablaré sin temerle, pues yo no soy así para mí mismo.