1 ויסף איוב שאת משלו ויאמר | 1 Jó continuou seu discurso nestes termos: |
2 חי אל הסיר משפטי ושדי המר נפשי | 2 Pela vida de Deus que me recusa justiça, pela vida do Todo-poderoso que enche minha alma de amargura, |
3 כי כל עוד נשמתי בי ורוח אלוה באפי | 3 enquanto em mim houver alento, e o sopro de Deus passar por minhas narinas, |
4 אם תדברנה שפתי עולה ולשוני אם יהגה רמיה | 4 meus lábios nada pronunciarão de perverso e minha língua não proferirá mentira. |
5 חלילה לי אם אצדיק אתכם עד אגוע לא אסיר תמתי ממני | 5 Longe de mim vos dar razão! Até o último suspiro defenderei minha inocência, |
6 בצדקתי החזקתי ולא ארפה לא יחרף לבבי מימי | 6 mantenho minha justiça, não a abandonarei; minha consciência não acusa nenhum de meus dias. |
7 יהי כרשע איבי ומתקוממי כעול | 7 Que meu inimigo seja tratado como culpado, e meu adversário como um mentiroso! |
8 כי מה תקות חנף כי יבצע כי ישל אלוה נפשו | 8 Que pode esperar o ímpio de sua oração, quando eleva para Deus a sua alma? |
9 הצעקתו ישמע אל כי תבוא עליו צרה | 9 Deus escutará seu clamor quando a angústia cair sobre ele? |
10 אם על שדי יתענג יקרא אלוה בכל עת | 10 Encontra ele suas delícias no Todo-poderoso, invoca ele Deus em todo o tempo? |
11 אורה אתכם ביד אל אשר עם שדי לא אכחד | 11 Eu vos ensinarei o proceder de Deus, não vos ocultarei os desígnios do Todo-poderoso. |
12 הן אתם כלכם חזיתם ולמה זה הבל תהבלו | 12 Mas todos vós já o sabeis; e por que proferis palavras vãs? |
13 זה חלק אדם רשע עם אל ונחלת עריצים משדי יקחו | 13 Eis a sorte que Deus reserva aos maus, e a parte reservada ao violento pelo Todo-poderoso. |
14 אם ירבו בניו למו חרב וצאצאיו לא ישבעו לחם | 14 Se seus filhos se multiplicam, é para a espada, e seus descendentes não terão o que comer. |
15 שרידו במות יקברו ואלמנתיו לא תבכינה | 15 Seus sobreviventes serão sepultados na morte, e suas viúvas não os chorarão. |
16 אם יצבר כעפר כסף וכחמר יכין מלבוש | 16 Se amontoa prata como poeira, se ajunta vestimentas como argila, |
17 יכין וצדיק ילבש וכסף נקי יחלק | 17 ele amontoa, mas é o justo quem os veste, é um homem honesto quem herda a prata. |
18 בנה כעש ביתו וכסכה עשה נצר | 18 Constrói sua casa como a casa da aranha, como a choupana que o vigia constrói. |
19 עשיר ישכב ולא יאסף עיניו פקח ואיננו | 19 Deita-se rico: é pela última vez. Quando abre os olhos, já deixou de sê-lo. |
20 תשיגהו כמים בלהות לילה גנבתו סופה | 20 O terror o invade como um dilúvio, um redemoinho o arrebata durante a noite. |
21 ישאהו קדים וילך וישערהו ממקמו | 21 O vento de leste o levanta e o faz desaparecer: varre-o violentamente de seu lugar. |
22 וישלך עליו ולא יחמל מידו ברוח יברח | 22 Precipitam-se sobre ele sem poupá-lo, é arrastado numa fuga desvairada. |
23 ישפק עלימו כפימו וישרק עליו ממקמו | 23 Sua ruína é aplaudida; de sua própria casa assobiarão sobre ele. |